Украинки
Сам клип 2008 года,в центре девица пожелала остаться инкогнито,взяла псевдоним Chery,до сих пор непонятно кто она на самом деле,в шортиках Оксана Кулай а третья Владислава Осмачко,в комментариях как обычно ссыль на полную версию
Сам клип 2008 года,в центре девица пожелала остаться инкогнито,взяла псевдоним Chery,до сих пор непонятно кто она на самом деле,в шортиках Оксана Кулай а третья Владислава Осмачко,в комментариях как обычно ссыль на полную версию
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
В Украине часто можно начать фразу, что наш язык – второй по мелодичности в мире. Это определили В 1934 году на конкурсе в Париже. Однако выяснилось, что это многолетний фейк, ведь этого конкурса вообще не существовало.
Информация о Парижском конкурсе появилась еще несколько десятилетий назад, и ее сразу начали распространять в учебниках и Интернете. На самом деле конкурса языков или Парижской конференции не было, сообщает ресурс "По ту сторону новостей", который опровергает фейки и манипуляции.
Почему начали говорить о том, что украинский язык якобы по мелодичности второй после итальянского? На самом деле, упоминание об этом появилась в первой украинской газете в США, которая называлась "Свобода".
Так, в одной из статей говорится о том, что надо беречь "руський" (то есть украинский) язык. Там есть такие строки: "Нашу руска мова якъ каже одинъ ученый прфесоръ Бантишъ-Камҍнскiй есть второю по италіяньской що до звучности, що до солодкости, що до придатности подъ безсмертни ноти всесвҍтных музикальних композиторовъ".
То есть оказывается, что конкурсов языков не было, это просто мнение одного ученого. "Никто не признавал украинский язык самым мелодичным. Этот миф – один из тех, в которые хочется верить", – говорится в посте.
В соцсети пользователи начали реагировать на опровержение фейка. Так, Марьяна Соболик едва поверила в это и написала, что не стоило развенчивать миф.
"У вас нет ничего святого! Нам учитель родного языка так в красках рассказывал про тот конкурс, в финал вышли украинский и итальянский языки, которые выбирал какой-то компьютер-анализатор ... Как жить теперь?", – добавил Илья.
https://24tv.ua/education/ru/ukrainskij-jazyk-vtoroj-po-blag...
А так можно? Не будете теги неуместные лепить? Или язык уже нельзя обсуждать?
жебрак - нищий, попрошайка
звіт - отчёт
ліхтар - фонарь
тортури (катування) - пытки
метушня - суета
місткість - вместимость
вирва - воронка
зміст - содержание (например книги или разговора)
альтанка - беседка
зажадати - желать, требовать.
заграва - зарево
обрій (небокрай, горизонт) - горизонт
зарозумілість - высокомерность
пихатість (напиндюченість) - гордость, надменность
чавити - давить, топтать.
чергування - дежурство.
зазіхання - посягательство
зухвалість - дерзость
мистецтво - искусство
мисливець - охотник
полювання - охота
Если я где-то допустил ошибки, прошу носителей языка меня поправить.
Есть особая прелесть в изучении украинского языка, иногда попадаются слова, которые были в русском, но забыты, остались только следы от них, и когда твой мозг обнаруживает эту связь, чувствуешь себя исследователем, совершившим важное открытие.
Слова по прежнему расположены бессистемно.
кватирка - форточка
смуга - полоса
стрічка - лента
пільга - льгота
стегно - бедро
суглоб - сустав
спрага (жага) - жажда (как я понимаю, первоя больше про физиологию, второе больше про эмоциональное состояние, поправьте если не прав)
ґатунок - сорт
гасло - лозунг
митниця - таможня
пологи - роды, (ну ещё равнина у реки, как говорит толковый словарь, но в таком значении не встречал)
притулок - убежище, приют
здирник - вымогатель
друк - печать, ( по сути во всех смыслах не связанных с печатью которые ставятся на документах, в это случае "ПЕЧАТКА")
галузь - отрасль
винахід - изобретение
захоплення - захват и восторг (или что-то в этом роде) сейчас чаще конечно в первом значении встречается.
стеля - потолок
керівництво - руководство
спритність - ловкость.
Если где ошибся, надеюсь носители поправят меня.
Потихоньку учу украинский, начал ещё до войны, чисто для саморазвития, и выписываю слова с которыми испытал трудности в понимании и которые пришлось заучивать. Может кому будет интересно.
Слова в список собранны бессистемно, добавлял их по мере того как с ними сталкивался.
позичка - ссуда
цегла (цеглина) - кирпич
виделка - вилка (столовый прибор)
вилка - вилка (деталь механизма с раздвоенным концом)
щеплення - прививка
шибка - оконное стекло
гамселити - дубасить
навзаєм (взаємно) - взаимно
креслення - чертёж
запобігання - предотвращение
заздалегідь - заранее
шлюб - брак
брак - 1 отсутствие чего-то, нехватка. 2 продкция плохого качества.
маячня - бред
марний - тщетный
перетин (перетинання) - пересечение
розбрат - раздор
кухоль - кружка
зайвий - лишний
залучати - привлекать
Может и баян, но в точку.