Украинские слова, которые сложно понять без переводчика. ч3
А так можно? Не будете теги неуместные лепить? Или язык уже нельзя обсуждать?
жебрак - нищий, попрошайка
звіт - отчёт
ліхтар - фонарь
тортури (катування) - пытки
метушня - суета
місткість - вместимость
вирва - воронка
зміст - содержание (например книги или разговора)
альтанка - беседка
зажадати - желать, требовать.
заграва - зарево
обрій (небокрай, горизонт) - горизонт
зарозумілість - высокомерность
пихатість (напиндюченість) - гордость, надменность
чавити - давить, топтать.
чергування - дежурство.
зазіхання - посягательство
зухвалість - дерзость
мистецтво - искусство
мисливець - охотник
полювання - охота
Если я где-то допустил ошибки, прошу носителей языка меня поправить.