Самая тяжёлая колыбельная СССР
Песня, в которой изменили месяц июнь на месяц июль. На меня она каждый раз производит неизгладимое впечатление. Расул Гамзатов - один из величайших дагестанцев России и СССР - написал эту песню. Он написал так же песню "Журавли" ("Мне кажется порою, что солдаты...", вы должны её знать), но сейчес не о ней, а о том, как эти песни близки и схожи. Просто вдумайтесь о том, что я напишу. Не знаю, как вам, а мне это очень важно. Важно донести. Изначально это было стихотворение. Оно даже не было оформлено, как колыбельная. Но оно было написано в цикле стихов, посвящённых Великой отечественной войне. Оно было написано про ночь 22-го июня 1941-го года. Про ту самую ночь, когда немецкие бомбардировщики прилетели сравнивать в щебень мирные русские города. И изначально в этом стихотворении был не июль, а июнь. Позднее его друг - композитор Оскар Фельцман - написал об этом песню, и её дали на исполнение ВИА "Верасы". Но они исполнили её очень лирически, а Фельцман написал мощнейшую аранжировку, вот эта песня:
После этого в 1973-м году эту песню стал петь Муслим Магомаев, но поскольку Расул Гамзатов был против, да и знающие люди были в курсе про контекст, месяц "июнь" был изменён на "июль":
С тех пор эта "колыбельная" так в народ и пошла.
Она была множество раз перепета, и даже так неоднозначно, как это сделала Гурченко в 1977-м году, которая - исполняя очередной цикл военных песен - спела и эту "колыбельную". Просто Людмила Марковна была в курсе того, о чём эта песня:
Ну, а мощнее всего в настоящее время эту песню исполнили на вот этом концерте:
У неё много циклов военных песен, вот один для примера (не запускайте его, просто там точно такая же манера исполнения as is): https://youtu.be/1CmWgLsXJPg
Нетрудно заметить, что она отыгрывает эту "колыбельную" точно так же.
А теперь почему эта песня такая мощная и почему она обладает такой внутренней силой.
Просто проникнитесь замыслом великого поэта Расула Гамзатовича Гамзатова. Откиньтесь на спинку кресла, включите эту музыку и закройте глаза. Полностью расслабьтесь. И представьте, что сейчас к вам летит полное небо бомбардировщиков...
«И превратились в белых журавлей…»: история самой грустной военной песни в СССР
UPD: Расул Гамзатов излагает свою историю возникновения песни, которая отличается от информации в этом посте http://www.rasulgamzatov.ru/stati/content/215-zov-belykh-zhu...
------------------
Песня «Журавли» до сих пор вызывает отклик в сердцах, рассказывая настоящую историю о тех, кто не вернулся с полей Великой Отечественной Войны. Эту песню когда-то исполнял знаменитый певец СССР Марк Бернес. Она стала последней в его карьере и венцом всей его певческой жизни, ведь история, которая легла в основу текста «Журавлей» невероятная и потрясающая. Грустная и величественная одновременно.
«Их было семеро»
В Северной Осетии есть село Дзуарикау, где жила семья Газдановых. У них было семеро детей, семь сыновей, на которых родители не могли нарадоваться. Да и наглядеться не успели – пришла Вторая мировая война. Первый сын ушел на фронт сразу же и погиб в этом же году – под Москвой. В 1942 война забрала у Газдановых еще двух сыновей – оба стали героями и умерли при обороне Севастополя. Мать не выдержала таких известий – трое сыновей уже были в братских могилах – женщина умерла с горя. А отец снова и снова выдерживал удары судьбы – одни за другим гибли дети в боях при Новороссийске, Киеве и Белоруссии.
Шестеро их уже было. Шесть конвертов похоронок, как птички с поникшими крыльями, лежали в столе, а отец нянчил единственную внучку, оставшуюся от первого сына и ждал. Последнего оставшегося в живых Газданова. И дождался…
Почтальон, работавший в этом селе, отказался нести похоронку, которая пришла на последнего сына. Он погиб при взятии Берлина уже в конце войны – в 1945 году. Старейшины села решили сами принести скорбную весть, и когда старик увидел последний конверт, то его сердце остановилось.
Уже позже в 1963 году в селе установили самый пронзительный обелиск военных лет: у подножия большой скалы стоит скорбящая мать, а над ее головой улетает семь журавлей. Они прощаются с ней и с землей, которую защитили ценой своей жизни.
Как родилась песня «Журавли»?
Однажды этот памятник в своих путешествиях посетил известный поэт Расул Гамзатов. Узнав историю семи сыновей и семьи Газдановых поэт написал одно из самых пронзительных своих стихотворений, сначала на своем родном языке, на аварском. Первоначально в песне пелось о джигитах.
Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.
А перевод, который мы слышим до сих пор, принадлежит Науму Гребневу. И там уже поется о солдатах.
Расул Гамзатов
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый —
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Это стихотворение настолько поразило певца Марка Бернеса, что он обратился к известному композитору Яну Френкелю с просьбой переложить его на музыку. Френкель всего за два месяца написал мелодию, и когда Бернес услышал ее, то слезы потекли по его суровому мужскому лицу.
Марк Бернес
Для Марка Бернеса война была глубоко личной темой – на полях сражений, куда талантливого певца под угрозой тюрьмы не пускала партия, погибли его друзья - разведчики Володя Никитинский из Архангельска и Гена Новиков из Ташкента.
Совсем больной, Бернес был болен раком легких, Марк Наумович с трудом передвигался, но все же приехал в студию, чтобы записать эту бессмертную и невыразимо грустную песню, которая отражает всю скорбь каждого, кто потерял своих родных и близких на войне.
Обелиск братьям Газдановым и вечный огонь
За каждым словом стоит чья-то история и чья-то жизнь…
Блог "Литосфера"
Эван Рэйчел Вуд сыграет в биографической драме "Тысяча бумажных журавликов"
Эван Рейчел Вуд получила главную роль в фильме «Тысяча бумажных журавликов», посвященному истории маленькой девочки Садако Сасаки, заболевшей лейкемией после ядерного удара по Хиросиме и верившей в легенду, что если сделать тысячу журавликов из бумаги – ее желание исполнится.
Актриса исполнит роль журналистки Элеанор Корр, написавшей о девочке книгу (1977).
Всё началось 6 августа 1945 года, когда на японский город Хиросиму была сброшена атомная бомба. Дом двухлетней Садако Сасаки находился всего в полутора километрах от эпицентра взрыва, но девочка выжила и даже не получила повреждений. До одиннадцати лет она росла самым обычным ребёнком, но в 1954 году у Садако диагностировали лейкемию - рак крови, который в Японии в то время называли "болезнью атомной бомбы". Надежд на выздоровление не было. Однажды лучшая подруга девочки, Чизуко, принесла ей необычный подарок - бумажного журавлика и рассказала старинную японскую легенду: тот, кто сложит тысячу бумажных журавликов, сможет загадать любое желание, и оно исполнится. Садако мечтала выздороветь. Она начала складывать журавликов, занимаясь этим целыми днями. Любой клочок бумаги, который попадал в её руки, превращался в бумажную птицу. Садако сделала тысячу журавликов, но желание не исполнилось... 25 октября 1955 года она умерла, став символом неприятия ядерной войны. Памятники Садако установлены в разных городах и странах. Самый известный из них находится в Хиросиме - в Парке Мира. На верхушке купола-постамента - скульптура Садако с бумажным журавликом в руках.
Через 20 лет после завершения войны, в 1965-м, дагестанский поэт Расул Гамзатов посетил Японию. Ему показали памятник Садако и поведали её историю. Этот рассказ потряс Гамзатова. И время спустя он написал стихотворение "Журавли" на своём родном аварском языке, а птицы стали символом всех погибших на войне солдат. В 1968 году Наум Гребнев перевёл стихотворение на русский язык, и оно попалось на глаза известнейшему артисту Марку Бернесу. Бернес был поражён. Он сразу же позвонил Гребневу и рассказал, что мечтает превратить стихотворение в песню. Музыку написал композитор Ян Френкель.
Расул Гамзатов - Скажи, каким огнем был рад
- Скажи, каким огнем был рад
Гореть ты в молодости, брат?
- Любовью к женщине!
- Каким, не избежав потерь,
Горишь огнем ты и теперь?
- Любовью к женщине!
- Каким, ответь, желаешь впредь
Огнем пожизненно гореть?
- Любовью к женщине!
- Чем дорожишь ты во сто крат
Превыше славы и наград?
- Любовью женщины!
- Чем был низвергнут, как поток,
И вознесен ты, как клинок?
- Любовью женщины!
- С чем вновь,
как рок ни прекословь,
Разделишь не на срок любовь?
- С любовью женщины!
- А с чем, безумный человек,
Тогда окончится твой век?
- С любовью женщины!
Гамзатов Расул " Хочу любовь провозгласить страною"
Хочу любовь провозгласить страною
Чтоб все там жили в мире и тепле,
Чтоб начинался гимн ее строкою:
«Любовь всего превыше на земле».
Чтоб гимн прекрасный люди пели стоя
И чтоб взлетала песня к небу, ввысь,
Чтоб на гербе страны Любви слились
В пожатии одна рука с другою.
Во флаг, который учредит страна,
Хочу, чтоб все цвета земли входили,
Чтоб радость в них была заключена,
Разлука, встреча, сила и бессилье,
Хочу, чтоб все людские племена
В стране Любви убежище просили.