Русский язык: витии и златоусты против лапидарности
О чем шумите вы, народные витии?А.С. Пушкин. "Клеветникам России". 1831 год.
Зачем анафемой грозите вы России?
Вити́и? Кто же они такие? Вития (др.-русск. вѣтии) - это красноречивый человек, оратор. Тот, кто прекрасно владеет словом. Связано слово с вет, отве́т, заве́т, ве́че от глагола вѣтити (вѣчу) «говорить». Такой вот аналог древнегреческого ῥήτωρ - ритора-оратора. Зато нам знакомо прилагательное "витИева́тый" - замысловатый, затейливый, мудрёный, не особо прямолинейный. Из-за кажущейся близости к глаголу "виться" прилагательное идеально подходит для описания узоров и прочих геометрических объектов.
Синонимичен витии (витию) златоуст. Слово это может использоваться в ироничном и шутливом ключе. Кстати, эпитет "Златоуст" - это калька с греческого (Χρυσόστομος -[хризо́стомос]). В истории известны как минимум 3 человека с этим прозвищем. Златоуст - ещё и город в Челябинской области (основан в 1750-х).
Условно близкое значение у слова "краснобай" - болтун, говорун, любитель красивых фраз и разглагольствований, пустозвон, пустослов. Что же за корень "бай"? Кому-то на ум придет феодал у кочевых народов. Был такой славянский глагол ба́ять (ба́ить) - говорить, болтать (+околдовывать). Протославянская форма - *bajati. Если верить лингвистам, у него много производных - байка (полск. bajka), басня (польск. baśń), обаяние, балакать, балить и т.д. Можно даже найти версию, якобы глагол изначально произошел от звукоподражательной основы вроде "бла-бла". Но это всего лишь версия.
Схожее значение у редкого уничижительного слова "фразёр". Слово "фраза", скорее всего, попало в русский из французского. По Фасмеру оно восходит к от греч. φράσις «ораторский оборот» = φράζω «выражаю мысль, говорю».
....фразёр, педант, надутый враль, тяжёлый болтун.
В. Г. Белинский, 1845 г.
Всей этой ораторской сложности и витиеватости противопоставим книжное слово "лапидарный" - предельно краткий, сжатый, ясный. Слово восходит к латинскому "lapidarius" - «каменный, высеченный на камне» от "lapis" «камень». Нет на камне места для длинных предложений - надо писать по существу.
Чаще можно встретить слово "лаконичный". Лако́ния (Λακωνία) - историческая область с центром в Спарте. А спартанцы славились своей немногословностью.
Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 5
Прилагательные.
В итальянском языке род существительного определяет форму других связанных с ним слов в предложении, например местоимений и прилагательных. В этом посте мы поговорим о прилагательных.
Как вам должно быть уже известно из школьного курса, прилагательное — это слово, описывающее свойство или особенность связанного с ним существительного, представляющего живое существо, предмет или некоторое отвлеченное понятие, обладающее определенными качествами или характеристиками. В итальянском языке имеется два типа прилагательных: первые могут иметь четыре различных окончания, а вторые — два.
Прилагательные первого типа согласуются с определяемым существительным по роду и числу, получая в каждом отдельном случае одно из окончаний o, a, i и e, как показано ниже на примере прилагательного italiano (и-таль-йа-но; итальянский).
Из других прилагательных, которые могут иметь четыре разных окончания, приведем в качестве примера слова spagnolo (спа-нйо-ло; испанский) и giallo (джаль-ло; желтый).
Прилагательные второго типа согласуются с определяемым существительным только по числу, род существительного для них не имеет значения. Такие прилагательные имеют окончание -e в единственном числе и окончание -i во множественном числе. В качестве примера приведем прилагательное grande (гран-дэ; большой); эта форма данного прилагательного употребляется с существительными как мужского, так и женского рода. Во множественном числе для обоих родов окончание подобных прилагательных изменяется с -e на -i; например grandi (гран-ди; большие). Другими прилагательными, согласующимися с существительными только по числу, являются, например, francese (фран-чэ-зэ; французский) и verde (вэр-дэ; зеленый).
В итальянском языке, как и в русском, прилагательное в предложении может стоять в разных позициях относительно определяемого им существительного. Чаще всего оно непосредственно следует за существительным, но имеется целый ряд прилагательных, которые обычно ставятся перед определяемым существительным, например: bello (бэль-ло; красивый, прекрасный), buono (буо-но; хороший, добрый) или cattivo (кат-ти-во; нехороший, плохой).
Местоимения.
В общем случае местоимения — это слова, используемые вместо существительных, чтобы избежать частого повторения одних и тех же слов в речи или на письме.
Личные местоимения.
В итальянском языке имеется несколько типов местоимений. Самые важные из них — личные местоимения (в русском языке к ним относятся слова я, ты, он, она, оно, мы, вы и они), поскольку каждое из этих местоимений требует использования в предложении особой формы глагола. (Изменение формы глагола по лицам называется спряжением. Подробнее об этом речь пойдет в следующем посте.) Личные местоимения итальянского языка приведены в таблице ниже:
В итальянском языке (как и в русском) личные местоимения в предложении часто отбрасываются, поскольку окончание глагола ясно указывает, о ком здесь идет речь. Как правило, личное местоимение появляется лишь для противопоставления, подчеркивания или в кратких предложениях. Вот несколько примеров:
Особенности использования местоимений “ты” и “вы”
В русском языке для вежливого или формального обращения к кому-либо вместо местоимения ты используется личное местоимение вы, которое используется и для обращения к нескольким лицам одновременно. В итальянском языке также приняты две возможные формы обращения к собеседнику, однако схема их образования иная. В разговоре с детьми, друзьями и в кругу семьи используется неформальное местоимение tu (ту; ты), что вполне совпадает с нормами русского языка. Однако в остальных случаях (при обращении к старшим, незнакомым, официальным лицам и др.) следует использовать формальный вариант — местоимение Lei (лэй; Вы). По форме оно совпадает с местоимением третьего лица единственного числа lei (лэй; она), что для нас кажется необычным. Со временем, когда у вас с собеседником установятся более близкие отношения, вы сможете перейти в общении от формального стиля к неформальному, причем у итальянцев принято, чтобы инициатором этого перехода выступал человек, старший по возрасту.
Местоимение tu требует, чтобы связанный с ним глагол был во втором лице единственного числа, например tu sei (ту сэй; ты есть). При использовании местоимения Lei глагол должен быть в третьем лице единственного числа: Lei è(лэй э; Вы есть).
В итальянском языке, в отличие от русского, также есть особые правила для формального и неформального обращения к группе лиц. Так, при неформальном обращении одновременно к нескольким людям используется местоимение voi (вой, вы). Если же обстоятельства требуют подчеркнуто вежливого или формального обращения к группе людей, следует использовать местоимение Loro (ло-ро, вы), которое по форме совпадает с местоимением третьего лица множественного числа loro (ло-ро, они).
Вот несколько примеров:
Прилагательные польские
Русское ой
Польское y
prosty простой
pusty пустой
ślepy слепой
zły злой
żywy живой
bosy босой
woskowy восковой
Польские прилагательные
Русское ый
Польское y
ostry острый
stary старый
dobry добрый
bogaty богатый
miły милый
mokry мокрый
słaby слабый
Самые популярные прилагательные английского языка
Доброго времени суток. Я делаю видео для обучения во сне. На сколько оно работает, решать вам, но многие уже оценили и пользуются.
Провел работу над ошибками и по пожеланиям включил правильное произношение.
Добавь в сохраненки, чтобы никогда больше не посмотреть.
Прежде чем, утонуть в волне хейта, позвольте насладиться глотком конструктивной критики, спасибо!
Как подготовить машину к долгой поездке
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Ах этот сложный русский язык!
Когда-то работал в школе. Однажды у меня было "окно", и я решил пойти к моим шестиклассникам (был у них классным руководителем) на урок русского языка - посмотреть, как они там.
Урок начался с повторения темы " Прилагательные".
- Давайте приводить примеры прилагательных на букву "К" - предложила учительница.
- Красный!
- Кирпичный!
Эти и другие примеры стали приводить мои ребята. А одна девочка молчала.
- Лена, а где твой пример?
- Косач!
Тут я подумал, что, видимо на прошлом уроке были примеры с этим словом и Лена просто запуталась.
- Лена, задавай вопрос! - попросила учитель, имея при этом слегка ошарашенный вид. Вопрос Лены запомнился.
- Косач - он чей? Мой!