Страдайте и вы тоже
Прочитал в одном из комментариев прочитал то, что в самом начале композиции поется "КОООЛБАСААА!". Теперь ничего другого кроме призыва пожрать расслышать не могу.
Прочитал в одном из комментариев прочитал то, что в самом начале композиции поется "КОООЛБАСААА!". Теперь ничего другого кроме призыва пожрать расслышать не могу.
В детстве было много незнакомых слов. Их значение часто приходилось додумывать.
Например, слово "наложница", которое часто встречалось в китайских народных сказках. Был уверен, что оно происходит от слова "ножницы". И, поскольку слово женского рода, значит, наложница это портниха.
Иногда новые слова (не прочитанные, а услышанные от мамы/бабушки/воспитательницы) не сразу ложились на слух. Так, фраза "и стали они жить поживать да добра наживать" на конце слышалась "да барана жевать". А строка "шила милому кисет, вышла рукавица" воспринималась как "шила Мила мукисет". Ну, мукисет так мукисет, мало ли там, что шьёт Мила (явно наложница).
Не обошлось без ляпов. Это когда слова читались одним образом, а запоминались другим. Раз обратился к маме с вопросом: "Что такое пиздаж?". Мама чуть не упала в обморок, но я успел сослаться на первоисточник: басню Сергея Михалкова "Слон-живописец".
Быстро выяснилось, что причиной недоразумения стала строчка "Слон-живописец написал пейзаж". А промодулировано последнее слово было, вероятно, услышанными разговорами дяди Васи из соседней квартиры, в речи которого я на ту пору понимал лишь отдельные слова.
На смену песни Goeiemorgen, morgen, goeiedag
У меня тоже был забавный случай в детстве. Сидел перебирал стопку книг и в слух комментировал книгу. Это математика, это в мире животных, а эта МЕХ ВЫДЕЛЫВАТЬ (книга была про меховую промышленность). Взрослым послышалось другое: как НЕХ.. Й ДЕЛАТЬ.
Пушной и Галыгин в рекламе "зеленого" и "красного" магазинов, где они в роботов перевоплощаются произносят текст, в котором Пушной говорит - мега рассрочка, а слышится мега раздрочка.