Дубликаты не найдены

+74

Блин, чет из уст Джастина чет русский язык так сложно звучит, я чет подумал... испугался и чуть не забыл его!

раскрыть ветку 1
+3

Штирлиц никогда не был так близок к провалу

+228

Да-да, три варианта. Угу.

He is reading

He was reading

He reads

He read

He has read

He has been reading

He had read

He had been reading

He will read

He is going to read

He will be reading

He will have read

He will have been reading

He would read

He would be reading

He would have read

He would have been reading

А еще read off, read out, read in...

И вот еще попробуй все это верно употребить...

Я уж молчу про запоминание неправильных глаголов.

То, что у вас используются другие инструменты, чем окончания и приставки, не делает это все "тремя вариантами", и ваши времена вызывали и будут вызывать немало слез и отчаяния при их изучении.

раскрыть ветку 31
+52

и это мы еще не вспоминаем варианты глагола с предлогами или наречиями типа read through, read out и прочее

раскрыть ветку 2
+19

эмм... это я так сразу криво прочитал или @Fidoxa успела поправить... коммент неактуален)

раскрыть ветку 1
+23
http://pikabu.ru/story/vot_yeto_povorot_1675706

Видо-временных форм и в русском не 3. А если по этой логике смотреть - то именно времен в английском тоже 3: Past, Present, Future. А дальше уже нахлобучиваются видо-временные конструкции.


Это сейчас все кажется простым и понятным, а в средней школе я просто охуевал от всего этого и, сколько ни пытался, не мог понять где и что нужно употреблять. Вопрос относительно решился только в 11 классе/на 1 курсе, потом закрепление практикой.

раскрыть ветку 1
+18
Отголосуйте обратно, я добавить хотел:


Да, как носителю русского, если стараться думать отстраненно и сочерцать общую картину всех этих свистоплясок, мне русский кажется куда более сложным, чем английский. Но это не повод изображать английский столь уж простым. Пока все тонкости освоишь – тоже не один год пройдет.

+9

Отправил твой каммент на ютуп, там до автора быстрее дойдёт)

+7

Меня, когда смотрю его ролики, не покидает чувство, что английский-то он нихуя и не знает :)

+17

Ну тебе сложно запомнить неправильные, а им блять надо все рода запоминать, падежные окончания, окончания прилагательных и других подчиненных членов, склонения. Нее... английский верно один из самых легких языков, потому что он аналитический, то есть слово не изменяется, а изменяются частички дополняющие и описывающие падеж, число, вид и т.д.

раскрыть ветку 3
+10
Обратите внимание, я не говорю, что языки одинаковые по сложности, я лишь указываю на то, что Джастин сильно утрирует, говоря лишь от трёх вариантах :)
раскрыть ветку 1
0

Так почти все это ложится на правила, которыми нас кормили в школе. Если учить опираясь на них, то формирование "новых слов" из уже имеющихся посредством изменения слова не должно создавать больших сложностей.
Вот пример сайта с расписанными правилами: (Внимание, не реклама. Второйв в выдаче на гугле по запросу "правила русского языка")
https://best-language.ru

+6
И это только с местоимением he.
Если наше "читать" использовать только с одним местоимением - там тоже вариантов поменьше
:)
0

С высоты своей практики и личных наблюдений, могу сказать, что из перечисленного вами в речи используется максимум половина :)

0

Это всё конструкции, строящиеся по правилам с добавлением слов, которые очень легко запоминаются. Форм слова - 3.

0
Ну стоп. Это времена меняются, а их выделили в ролике отдельно. И еще пару вариантов меняют значение. Так что в видео все правильно сказано) и речь ведь шла о форме глагола, а не употреблении с ним подлежащего и сказуемого и т.д. опять, в английском все очень просто. И о каких слезах речь? Их выучить не сложнее чем основные тригонометрические
раскрыть ветку 2
+7
Речь об инструментах. В английском это вспомогательные глаголы и предлоги, в русском это приставки и окончания. Почему русский инструмент мы вспоминаем, а английский нет? Инструмент другой, но значение то же. И употреблять его тоже нужно уметь.
Это как говорить, что в русском всего три времени, поэтому он простой, при этом игнорировать видо-временные формы, и на этом основании делать вывод, что английский сложнее, так как времен больше. У каждого языка свои инструменты, и нельзя сравнивать их между собой вот так, линейно, по совпадению одних и тех же инструментов, игнорируя несовпадения по другим. Именно поэтому нельзя говорить, что в английском всего три вида глагола, так как сравнение идёт лишь по одному признаку, игнорируя те, что отсутствуют в нашем языке.
ещё комментарии
0

да уж 16+ грамматически оформленных времен - это не шутки

0
Ну кроме фразовых глаголов все просто же, не? Да и те, если учить по предлогам, а не по глаголам, вполне ясны и логичны.
-6
He reads
He read

Эммм, и когда же интересно используется второй вариант?

раскрыть ветку 6
+9
В Past simple
раскрыть ветку 1
+3

yesterday he read a newspaper (произносится как "рэд")

раскрыть ветку 3
-7

и главное на 1:35 - Read - рид, а read - рэд! WTF?!

раскрыть ветку 1
+12
Неправильные глаголы :) Их логику не нужно пытаться понять - ее нет, их нужно просто запомнить
-8
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку 2
+9
Сравнение по одним инструментам, и игнорирование других. Почему "почитает" мы можем указать, а will read нет? Разница в том, что приставка по слилась со словом читает в нашем языке, и не слилась в английском. Или "прочитает" - will have read. Я не говорю, что можно вот так сравнить все формы, и выйдет одинаковое количество, я говорю о том, что нельзя игнорировать такие же по смыслу инструменты языка только потому, что они пишутся раздельно. По такому принципу можно возвысить скандинавские языки только за то, что они имеют привычку все подряд сливать в одно слово. Однако, если эти слова разделить, то будут сразу видны знакомые прилагательные, вспомогательные глаголы и прочее.
Иными словами, некорректно говорить, что в английском всего три варианта, при этом забывая времена английского с их вспомогательными глаголами, но вспоминая видо-временные формы русского, хотя самих времён у нас всего три. Однако я тоже считаю, что русский сложнее.
раскрыть ветку 1
ещё комментарии
+42

Посмотрел, послушал - некорректное сравнение. У нас перечислили все варианты, по временам, родам и с окончаниями, а в английском только глаголы по временам, без артиклей, окончаний и прочей хрени с употреблением.

Я так тоже могу сказать, что у нас есть глагол "читать", а про остальное забуду.

+24
О! Мне на полке в библиотеке попалась очень-очень толстая книга с русскими глаголами. Каждый глагол занимает одну страницу со всеми сопряжениями/употреблениями/исключениями. Очень впечатляет!
Меня так в последний раз впечатляла "Грамматика-80".
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+13

Это нормально, подобные учебники есть по многим языкам, где глаголы как-либо склоняются: русский, испанский, французский и т.д.

раскрыть ветку 3
0
Я учила немецкий в своё время, там не было таких томов. Все было просто и понятно, хоть и со своими исключениями. Может быть, это особенность именно немецкого языка
раскрыть ветку 2
+17
"If two witches were watching two watches which witch would watch which watch"
раскрыть ветку 10
+15
Ну нафиг, я язык прикусил.
+6
Косил косой косой косой
+4
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
раскрыть ветку 2
+3
Действительно, бедный язык. Как Шекспир на нём шедевры понаписал?
раскрыть ветку 1
+1

Плохо знаю англиский на уровне Грэт Бритн ис зе кэпитал.. Но вполне понял написанное.

Если две ведьмы наблюдают за двумя часами, какая ведьма наблюдать за другой ведьмой какая смотрит за часами. Я просто очень пьян сейчас. Просто уровне интуиции написал примерный перевод.

раскрыть ветку 3
+4
Неправильно ты понял. Там про то, какая ведьма на какие часы смотреть будет, а не про подглядывание ведьм друг за другом
+2
Это не переводить надо, а произносить.
0

какая ведьма будет смотреть на какие часы. Такая концовка.

0

Пока читал начал свистеть как персонаж из диснеевского мультика.

+14

Значительно лучше стал говорить,чем в предыдущих видео.

+7

Мне в русском нравится, когда формы прошедшего времени употребляются для выражения будущего действия. Например:
"Ну, я пошёл"
"Если они узнают про мои виноградники, всё пропало"

+5

Джастин, не надо совращать глаголы, пожалуйста)

+4

Что-то сложно звучит)

а про сложность правильно, не нужно сравнивать:) сравнивать сложность русского и английского, должен фин(язык другой природы, не славянской и не латинской), учивший оба языка. Интересно было бы мнение от такого человека послушать)

+6

Я думал мой язык проще :(

+11
Это ты еще матерные варианты не знаешь. Век живи - век учись, басурманин )
раскрыть ветку 5
+9
Даже мне стало интересно, какие матерные варианты есть у слова "читать"?
раскрыть ветку 4
+58

А наебенюсь-ка я букв из книги. =)

+46
Не долбись в глаза, филолог, бля )
раскрыть ветку 1
+6

Х_ярить книгу, на_башить рифму, пи_деть на ощупь - последние это если по тексту брайля ну и тд, как ваша душа позволит

+2
Джастин так вырос. Я помню видео где он в перископе учил русский
+2

Сколько боли в этих добрых глазах. Ну, я поржал))))

+1

У него кожи для лица не хватает маленько.

раскрыть ветку 1
0

Вообще криповая внешность

0

Читабильный.

раскрыть ветку 2
+2

читабЕльный

раскрыть ветку 1
0

^_^

0

Учи дальше, найдешь

-2
бля сука гаржусь што знаю рузкий
-3

Ему наши три времени против его двенадцати не нравятся?

раскрыть ветку 3
+2

24, ты забыл умножить на 2))) Автор и того у вас выходит 24 времени... со всеми формами и залогами)))  

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
0

Меня прям рейджит, когда пассивный залог приплюсовывают к временам. Ну что, блин, может быть сложного в том, чтобы поставить to be в нужную форму по формуле и дописать глагол в третьей форме?

раскрыть ветку 1
-6

"Глаголы совращённого вида" – это как?

-20
Вот я недавно понял почему никак не могу понять англ языка, да потому что, там тупейшие времена. Вот подумайте саи, в науке используется три времени: будущее, настоящее и прошлое. А тут одни умники в своем языке наприжумывали настоящее прошедшее.... Не вижу смвсла в таких вещах
раскрыть ветку 3
+4

В английском языке крайне простая и лаконичная грамматика, которая строится по формулам. Если в русском языке необходимо согласовывать каждую словоформу в соотношении главное/зависимое слово, изменяя ЧАСТИ СЛОВА, то в английском нужно просто подставлять нужные слова. Вообще, именно благодаря английскому поняла, что язык - это всего лишь система, строящаяся из формул и переменных. И эти "умники" максимально унифицировали и упростили формулы, в первую очередь задав главной структуру SVO - подлежащее-сказуемое-дополнение, порядок, в котором ну никак не ошибиться и не запутаться.


Касательно тех же времен - их на самом деле всего три: прошедшее, настоящее и будущее, все остальные дополнения к формулам служат для конкретизации момента происходящего. Могу привести пример из любимого - различия простого прошедшего (V3) и настоящего завершенного (have/has+V3):

I fixed  - я починил. Действие произошло и окончилось в прошлом, связи с настоящим не имеет. Короче говоря - было да было, вот и все.

I have fixed - в буквальном переводе "имею починеным (НА ДАННЫЙ МОМЕНТ). Действие произошло в прошлом и имеет связь с настоящим.

То есть, в первом варианте - "починил и все тут", а во втором - "на данный момент пофикшено, что там будет дальше - хз, главное - текущее состояние".

И все эти нюансы передаются при минимуме напряга - достаточно понимать, как это работает и жонглировать переменными, вместо того, чтобы сращивать каждое слово между собой в предложении.


Еще люблю определенные/неопределенные артикли.

A man knocked at a door and a voice answered.

The man knocked at the door and the voice answered.


Казалось бы, в обоих случаях перевод один - "мужчина постучал в дверь и голос ответил", но если мы производим художественный перевод с учетом нюансов употребления артиклей, то эти предложения превратятся в:

Неизвестный постучал в первую попавшуюся дверь и таинственный голос ответил.

Наш герой постучался в ту самую дверь и уже знакомый нам голос ответил.


И все это выражается при минимальном расходе речевых средств, кратко и просто.

+4

Если б ты знал, что в русском далеко не три времени....

+1
Открыл случайную статью на рабочем столе. О каких трех временах вы говорите, блин?

Деепричастия, причастия, модальные глаголы - вот уж куда больше трех там. Это еще пассивных форм в этом фрагменте не попалось, а так еще добавляются всякие it has been shown to и прочее-прочее.


Если думаете, что в русском это проще - попробуйте это все перевести, не отклоняясь от "стандартных" трех времен, без изменения целиком видо-временных форм и прибегания к, внезапно, залогам.

Иллюстрация к комментарию
-30

Бля почему он такой андроид стремный) ваще америкосы какие-то "облученные"


Еще и ботан-задрот

ещё комментарии
Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: