Нюанс
Обезьяна, стоя на краю скалы, держит на руках маленького львёнка - знакомая всем с детства картинка, не правда ли? Но есть один нюанс...
Обезьяна, стоя на краю скалы, держит на руках маленького львёнка - знакомая всем с детства картинка, не правда ли? Но есть один нюанс...
Ролик о съёмках фильма "Царь обезьян 3", 2018. Язык знать не надо, потому что в ролике ничего не говорят и не продают, только показывают.
Амитофошечки! Встречайте безумно милый мультик с участием нашего Прекрасного Царя обезьян!
Сюжет рассказывает о судьбе одного мелкого яогуайчика, впахивающего на неблагодарной службе у тайвана, и однажды столкнувшегося с Сюаньцзановой командой мечты. Удалось ли ему пережить эту судьбоносную встречу, узнаете, если досмотрите до конца.
Это первая серия мультсериала "Китайские легенды". И она даже переведена на два языка сразу: русская озвучка и английские субтитры. Перевод, правда, оставляет желать лучшего (присутствуют перлы вроде "Саньюцзан", "Сунь Юкун" и просто кривое переложение фраз), но, если что, у нас есть и оригинал.
Прикольная фигурка Укуна на гигантском персике. Похоже, это какая-то лимитированная серия, выпущенная к проекту October Media - никакой информации найти по ней не удалось.
Подборка катсцен игры Rabbids: Party of Legends. В стартовом мультике даже имеется очень краткий пересказ "Путешествия на Запад".
Очередной ролик о съёмках фильма "Царь обезьян 2", 2016. Да-да, язык всё ещё китайский, с небольшими вкраплениями английского. Здесь рассказывается про роль Шасена (Ло Чун-Хим). Например, грим его занимал около четырёх часов, а поскольку актёр выглядел слишком молодо для своей роли, то гримом его ещё и немного состарили (не говоря уж о том, что заодно и поднакачали ).
Знаете ли вы, что на самом деле означает имя Сунь Укун, чем именно прекрасен Прекрасный Царь обезьян и почему ироничен тот факт, что он стал Всепобеждающим буддой? Ответы на эти вопросы ждут вас в нашей небольшой статье!
Первое имя, которым будущего Царя Обезьян назвали другие обезьяны горы Цветов и плодов - по той простой причине, что “вылупился” он из каменного яйца, в котором развивался тысячу (а может и больше) лет.
Также из 58 главы “Путешествия на Запад” мы узнаем, что Укун является одной из четырех уникальных обезьян, которые не относятся ни к одному известному на Земле виду - каменной обезьяной, обладающей волшебной прозорливостью (кит. Линмин шихоу, Língmíng shíhóu, 靈明石猴).
В романе Будда даёт следующее описание:
Эта обезьяна в совершенстве владеет способом превращения в любые другие существа. Она знает время, предопределенное небом, и блага, приносимые землей, и может перемещать на небе звезды.
Само же это имя состоит из двух частей:
Líng, 靈 - “божественный, умный, проницательный и т.д.” + Míng, 明 - “светлый, ясный, умный, талантливый, мудрый и т.д.”. Решайте сами, какое из этих значений вам больше нравится.
Shí Hóu, 石猴 - собственно, каменная обезьяна.
Титул, который Ши-хоу взял себе после того, как обезьяны (за проявленную храбрость при исследовании пещеры Водного занавеса) признали его своим царем.
Здесь стоит отметить, что иероглиф 美 (“прекрасный”) в китайском языке имеет также значения “лучший” и “достойный”. Ещё интересен момент, что в китайской культуре традиционно не принято разделять красоту на внешнюю и внутреннюю (считается, что если человек красив внешне, то и его характер тому соответствует - и наоборот). Таким образом, Прекрасный Царь Обезьян прекрасен во всём.
Это имя дал Царю обезьян патриарх Пути, когда взял того в ученики и узнал, что фактически имени у него нет.
И снова время для краткого урока китайского.
Сунь (Sūn, 孫) переводится как “внук”. Выбор фамилии Пути объясняет так:
– Скроен‑то ты как‑то нескладно – засмеялся патриарх, – и по виду напоминаешь обезьяну Ху‑сунь, питающуюся кедровыми орехами. Если дать тебе фамилию в соответствии с твоим видом, то ты будешь называться Ху. Этот иероглиф состоит из трех частей: первая обозначает животное. Ее можно бы и откинуть. Но остальные две части имеют значение «древний» и «луна». Древний – это значит старый, луна – относится к темному началу в природе. А, как известно, ни старое, ни темное не поддаются перевоспитанию. Поэтому, пожалуй, лучше дать тебе фамилию Сунь, которая также состоит из трех частей. Если отбросить первую часть, обозначающую животное, то остальные две значат – «ребенок» и «отпрыск» и вполне соответствуют смыслу этих слов. Поэтому я даю тебе фамилию Сунь.
Ху‑сунь (húsūn, 猢狲) это, на самом деле, не название какого-то конкретного вида обезьян, а общее обозначение, восходящее к названию представителей варварских племен из регионов Ху (胡孙 - буквально “потомок варваров Ху”). Т.е. этническим китайцам варвары напоминали обезьян, поэтому они стали обозначать обезьян (в числе прочих синонимов) созвучно названию этих варваров. Примерно как если бы мы называли обезьян неграми.
Разница между 胡 и 猢 в ключе 犭, обозначающим животное (именно о нём Пути говорит, что “эту часть можно и откинуть”). Значение оставшихся ключей в иероглифе 胡 Пути не нравится, поэтому он останавливается на 孙 (опять же выбросив ключ 犭).
Стоит также отметить, что 孙 - одна из самых распространённых в Китае фамилий.
С именем всё ещё интереснее.
У (Wù, 悟) означает “познание, постижение” - тут всё просто.
Кун (kōng, 空) обозначает “пустоту”. Помимо пустоты в бытовом плане, выражает одноименное понятие буддизма (a.k.a. Шуньята). Но также этот иероглиф носит значения “небеса” и “свобода”. В даосизме же достижение бессмертия (и постижение Дао в целом) неразрывно связано с обретением свободы и, в частности, способностей к полету. Кроме того, буддийское понятие Шуньята нередко отождествляется с даосским понятием Дао.
В западных источниках (ошибочно полагая, что Сунь Укун - в первую очередь, буддийский персонаж) имя обычно переводят в буддийском ключе как “постигший пустоту”. Однако, хотя в дальнейшем Укун формально примет буддизм и станет известен как Всепобеждающий будда, его личные стремления (и обучение у Пути) не имеют никакого отношения к поиску буддийского “просветления”. Исходя из этого, имя всё же следует понимать в даосском ключе как “познавший свободу” или “постигший небеса (достигший небес)”.
Этот титул был предложен Укуну двумя цилинями (в русском переводе их обозвали единорогами), после того как тот покинул Небеса, возмущенный назначением на должность бимавэня. Надо ли говорить, что идея Укуну очень понравилась? Позднее титул был официально признан Нефритовым императором, хотя к нему и не прилагалось ни фактической должности, ни жалования.
Что же до значения титула, то он состоит из двух частей:
Цитянь (Qítiān, 齊天) - “Равный Небесам”
Ложной скромностью Укун никогда не страдал. Но, хоть титул и дерзкий, в дальнейшем Укун его не раз оправдывал - ни один из небесных воинов не мог его одолеть в честном бою, да и целая армия не справлялась. А после поедания пилюль бессмертия в огромном количестве и запекания в печи Лао-цзюня, он и вовсе стал практически неуязвим до такой степени, что сам Будда смог его одолеть лишь хитростью и приложив максимум усилий.
Дашен (Dàshèng, 大聖) - “Великий Мудрец”
С великим всё просто, а вот 聖 имеет в китайском несколько значений: мудрец, гений, непревзойдённый мастер, святой. Зная о навыках Укуна сложно не согласиться с тем, что титул 大聖 для него более чем заслужен.
Этим прозвищем наградил Укуна Сюаньцзан, когда освободил его из-под горы Пяти стихий и принял в ученики.
Интересно данное прозвище тем, что является отсылкой на “Шихуа о том, как Трипитака великой Тан добыл священные книги” - одно из произведений, которое легло в основу романа У Чэнъэня. В “Шихуа” Сюаньцзан встретил в пути некоего учёного (кит. xiùcai, 秀才) в белых одеждах, который представился следующим образом:
“Я царь восьмидесяти четырех тысяч медноголовых и железнолобых обезьян из пещеры Пурпурных облаков на горе Цветов и Плодов. Я пришел к вам, чтобы помочь найти Священные книги”.
Также он звал себя “Главным генералом ста тысяч демонов” (кит. shíwàn zǒngmó jūn, 十万总魔君) и “малым мудрецом” (кит. xiǎo shèng, 小聖). Сюаньцзан же далее называет его не иначе как обезьяна-странник (кит. hóuxíngzhě, 猴行者).
Однако более подробно об истоках образа Царя обезьян мы поговорим в отдельной статье.
Последний официальный титул Укуна. Был пожалован Буддой Татхагатой после завершения похода за сутрами за то, что “боролся против зла и распространял добро, совершил много подвигов и покорял яогуаев”.
Титул состоит из четырёх иероглифов:
Dòu, 鬥 и Zhàn, 戰 имеют идентичное значение - война, бой, сражение, драка и т.д. Вероятно, используются вместе для усиления эффекта.
Shèng, 勝 - побеждать, превосходить и т.д.
Fó, 佛 - помимо прямого смысла “будда” (= буддийское божество) используется в Китае для обозначения в принципе божеств любых пантеонов.
По сути титул можно перевести как “бог битвы” или “будда войны”, что почти является оксюмороном, ведь буддизм официально отрицает насильственные методы решения проблем (неофициально, впрочем, вполне себе применяет).
Забавен тот факт, что именно в буддизме Всепобеждающего будду (в лице Сунь Укуна) не то чтобы признают, ведь по сути своей Укун никогда не становился правоверным буддистом и остался божеством скорее даосским.
Совершенно потрясающая коллекционная скульптурная композиция по мотивам DLC "Uproar in Heaven" к игре "Monkey King. Hero is back", производимая компанией Damtoys.
Скульптура изображает битву Дашена с тремя небесными героями: Нэчжой, Цзюйлин-шенем и Эрлан-шенем. Просто оцените эту обалденную детализацию!
Композицию эту можно даже найти на Ebay, но стоит она там около 1000$, так что остаётся любоваться на фото и пускать слюнки.