Странные комментарии от заказчиков
Иногда комментарии к статьям от заказчиков ставят в тупик, потому что люди меряют всю целевую аудиторию по себе и своему восприятию.
Ну вот из свежего: пишу себе текст о законе и о недавних правках. В статье идёт «обратите внимание на то, что процедура поменялась…» и дальше уточнение, что именно теперь по-другому.
Заказчик: – Уберите. Звучит так, как будто бы клиенты – идиоты, а мы их поучаем. Нельзя так с людьми.
Я удивился, но переписал. Однако «учтите» и «примите к сведению» тоже не подошли. На взгляд заказчика, они звучали «слишком высокомерно». В итоге после кучи правок я предложил заказчику просто расстаться, поскольку мы очевидно были с ним на разной волне.
В связи с этим вот случаем вспомнилось ещё несколько. Одному заказчику, например, потребовалась новостная статья на развлекательный портал. Вернул с комментариями, что все цифры должны быть максимально точными. Например, если проценты, то с сотыми, потому что люди – дотошные, в круглые числа они не поверят. Я не знаю, почему он решил, что народ на таком сайте ищет научную точность, но переписал.
Ещё одному заказчику не нравилось слово «также». Он считал, что оно устарело. Научная литература по русскому языку его не убедила: заказчик сказал, что читать ему некогда, «просто не используйте это слово, людям оно не нравится».
Слово-то я убрал, но искреннее недоумение осталось: почему взрослый человек считает, что его личное отношение к чему-то распространяется на всех? Нет, я знаю, что всякие тараканы бывают. Но каждый раз, когда сталкиваюсь, испытываю какое-то… Недоумение и неловкость, что ли. Ну типа как смотришь фильм, видишь там персонажа, который ведёт себя странно, и вроде бы он себя так ведёт, а стыдно почему-то тебе. Ну вот и здесь так.