Про особенный женский язык и как его понять
Про особый женский язык
Все мы знаем, что у женщин свой собственный какой-то язык есть. Причем вне зависимости от национальности и вероисповедания.
И что там в этих прекрасных головах происходит нам, мужчинам, никогда не понять. Потому что женщины на этот счет, даже когда напрямую вопрос задаешь, даже, когда самой близкой, самой умной - “Ну на каких умозаключениях основываешься, когда “нет”, а сама думаешь, что “да” - все равно говорят невнятно или уклончиво, как будто силятся сохранить вечную корпоративную тайну?
Но выход из тупика трудностей межгендерного перевода оказывается есть. Точнее он был, а мы его отчего-то потеряли где-то в бабушкиных чуланах на верхних полках. Я в романе Лиона Фейхтвангера о художнике Гойе прочитал. Там вскользь об этом. Но я так удивился, что целое расследование провел.
Итак, ребзя, по существу. Оказывается раньше был короткий мостик к истинным мыслям дамочек без вот этих вот всех “нет” значит “да.
Веер!
Представляете? Банальная штука, вентилятор-австралопитек. Но в руках мамзелей 17-18 века - самый настоящий передатчик ценнейшей и что самое главное, правдиво-чистой, как слеза младенца, информации.
В первую очередь использовался на балах. Но и в повседневной жизни не менее часто.
Цвет веера показывал настроение, а жесты им - истинные помыслы барышень.
Если испанка лет 300 назад открыла и резко закрыла веер около рта - значит “идите вы молодой человек труднопроходимым лесом” - и это не игра и не кокетство, чтобы вы настаивали, а прямой посыл. На 3 деления из 10 открыла веер и ушка коснулась - одно значит, на 7 и носика - уже другое.
Это вам не эпоха гребанных кондиционеров, когда снова ничего не понятно. Взмахнула мадемуазель и черным тебе по-белому. Яндекс-переводчик - просто детская игрушка. Тут на кону нервы и семейное благополучие.
Вот, например, подходишь к подруге или жене и говоришь - мол, “давай дома сегодня останемся. Не хочу в ресторан, хотя планировали, устал, как сука, на работе. Ок, да?”
Она, вроде как согласна, “агасики” - и без тени обиды сначала. Ты думаешь, ну норм, не расстроилась, хотя хотела очень. А потом видишь дуется и ищет вариант скандал развить. Хана вечерочку, лучше бы в ресторан поехали. Но кто бы знал?
А с веером, дела по-другому бы обстояли. Ты ей про ресторан, она “ага”, а сама открытый веер правой рукой к левой щеке приложила - “нет”. Понятно, значит - поехали в ресторан лучше, в конце концов жена довольна и пожрать съездить - не на пытки в гестапо сходить.
Данные, где был этот язык изобретен противоречивые. То ли в Испании, то ли во Франции, но какая в общем, разница! Ведь чудесный инструмент, не правда ли? Спасение!
Вот, например, она смотрит на тебя устало и спрашивает после ужина: “Сегодня, наверное, сразу спать, да?” Без секса то есть. Ты думаешь - ну не хочет любви сегодня, набегалась может. И вот ты уже впал в предсонную кому, ты отчетливо видишь, как на Дом Правительства уже села гигантская муха, которую зовут Герман и вертолеты его величества короля императора Луи Гарри Поттера II направили на защиту отечества боевых средиземноморских жаб, как…
- Ты меня уже совсем не хочешь, да?
А ты ведь определенно хочешь. Просто согласился сегодня сразу спать, потому что она сама предложила.
Ну а если бы веера, все еще были в ходу? Застучала бы она себе им по ноге и понятно бы все стало - кокетничает любимая особа всего лишь. На самом деле “готова следовать за вами” в кроватушку.
Человечество за 300 лет стало изобретательнее (говорю именно изобретательнее, ибо не умнее, пожалуй). А значит на этот “язык веера” можно целый словарь Даля переложить или Ожегова, если хотите. Не получится веером - давайте другую штуку придумаем. Модную, электронную, разноцветную, пульсирующую, переливающуюся. Стартап целый.
В воздух подкинула, а гаджет завис на 5 секунд - понятно: пора бы уже о ребенке задуматься, ну или хотя бы кошку завести.
Фиолетово-зеленым загорелся - цветы давно не покупал или билет в филармонию.
В общем, мужики, надо бы всех дам планеты веерами обеспечить. Будь ты хоть подкаблучником, хоть мачо, вечно зависающим в пропитом баре. Так спокойнее жить будет. Ну или понятнее хотя бы. С веер-переводчиком.
Брачный туризм испанцев в России или пособие для испанских искателей русских невест!
Брачный туризм испанцев в России
Как-то мы с мужем-испанцем поехали в отпуск в Подмосковье, так сказать, для знакомства с моей исторической родиной. И во время одной из экскурсий по Москве (Красная Пощадь и всё такое), зашли перекусить в какой-то фаст-фуд в ТЦ под Манежной площадью.
Так как это было лето, туристов масса, то все столы были заняты, и мы, как два придурка, стояли посреди толпы, стараясь сберечь свой подносик.
И тут мой муж услышал знакомую речь и рванул с подносом через очередь голодных туриков к дальнему столу.
Там сидело человек двадцать молодых парней и пара девушек, и с восклицанием «Здорово, ребята, мы тоже из Барселоны!» мы плюхнули свой поднос на угол их стола.
Пара стульев повяилась из воздуха, как по волшебству, и со свойственной испанцам непринужденностью, мы тут же влились в общий разговор.
Оказалось, что это была организованная группа «брачных туристов». Все они были клиентами некого брачного агентства, которые получили контакты российских искателей женихов и невест, переписывались с ними, потом назначили свидания в Москве и Петербурге и организованно прилиетели на неделю.
У них был очень напряженный график: с утра все разбегались в разных направлениях, встречались с 2-3 кандидатами, потом обедали, обсуждали накопленный опыт, вечером опять свидания.
Чтобы на следующий день продолжить в том же духе. К тому времени они уже закончили свое турне по Москве и подкреплялись перед поездом на Питер.
И моего мужа прорвало. Он, после шести лет знакомства и двух лет брака, считал себя экспертом по международным отношениям и решил поделиться мудростью с начинающими собратьями. Я еле сдерживала смех, а они смотрели ему в рот и ловили каждое слово. Чуть ли не конспектировали! Что же он им насоветовал?
1. Сменить чип: российские девушки – не испанские феминистки.
Они ищут надежное плечо, за которым можно почувствовать себя, как за каменной стеной, расслабиться и отложить отбойный молоток. Они ждут от парня вежливости и внимания: все эти открывания двери, поддерживания под локоток, пропускания вперед и уступание единственного стула (из-за чего испанская феминистка устроит скандал) – естественные ожидания российской женщины. Будьте рыцарями – и прекрасная дама это оценит!
2. Играйте на стереотипах!
В представлениях среднестатистического россиянина, испанец – это страстный жгучий брюнет с гитарой и навахой, поющий серенады, ревнивый и независимый, этакий кот в сапогах. Будьте такими, какими вас представляют дамы, начитавшиеся дамских же романов и насмотревшиеся дамских же сериалов!
Отпустите (и без того модную) бородку-эспаньолку (!), наденьте белую рубашку с закатанными рукавами, спойте «Бесаме мучо» и подарите алую розу – ну и кто против этого устоит???
3. Русская невеста – особенно в те годы – для испанца звучало еще и престижно!
Никакая знойная карибская красотка не могла сравниться с северным гламуром! А уж гламурится русские девочки умеют, как никто другой.
Привычные к жестокой борьбе за внимание «настоящих мужчин», непьющих, умных, нежных, верных, работящих, одним словом, сказочных принцев, которых можно по пальам перечесть, русские женщины всегда готовы в бой, потому и мусорное ведро выносят при полном макияже и на шпильках.
Подыграйте, оцените, покажите, что и сами в носу не ковыряете и с бутылкой пива не гуляете – и полдела сделано!
Не знаю, как окончилось то турне, но вчера, спустя 15 лет, я спросила мужа, что бы он посоветовал сегодня искателям российских невест. И с высоты накопленного опыта, 18 лет брака и 3 детей, он сказал, что практически то же самое. Татьяна Федотова
Публикации собранные в одно месте "Испания от А до Я"