Ответ на пост «Переозвучка»
У меня вообще беда с этим. Может не я один такой, но! Если в фильме хотя бы одно слово будет произнесено с другим ударением, другой интонацией, все. Я не буду его смотреть, не смогу. К примеру, "Обмани меня" дубляж где у каждого героя свой голос, своя манера говорить я этот перевод люблю, "до дыр" пересмотрел сериал, но дубляж от лоста, это все одно, что перевод "кожаные ублюдки". Словно робот.
Или к примеру Властелин Колец. Первый раз я гоблина смотрел, но это отдельно. Но вот дубляж, где Теоден в битве за Минас Тиррит подбадривает войнов и кричит "на сме́рть" нравится, а вот где он кричит "на́смерть" прям аж бесит. И так во всем, музыка фильмы, если мне один вариант понравится, все, другое не приму. И 5 элемент так же только в одном дубляже, правильном, нравится.
Миниатюрный спецэффект
Привет от Матильды
Теория шести рукопожатий в кинематографе
1. Натали Портман - Жан Рено "Леон"
2. Жан Рено - Винг Рэймс "Миссия невыполнима"
3. Винг Рэймс - Брюс Уиллис "Криминальное чтиво"
4. Брюс Уиллис - Элайджа Вуд "Норт"
5. Элайджа Вуд - Иэн Холм "Властелин колец"
6. Иэн Холм - Гэри Олдмен "Пятый элемент"
Ответ на пост «Прощай Иэн»
Всего три роли, чтобы остаться в истории
Сегодня ночью на 89 году жизни скончался Иэн Холм
Актер сыграл в таких фильмах как "Чужой", "Властелин колец", "Пятый элемент" и многих других