Судзумэ, закрывающая двери / Suzume no tojimari / 2022
Осенью 22 года в Японии вышла новая полнометражная анимешка от Макото Синкая, до нас она дошла только летом 23. Ожидания были большие и, к сожалению, они не оправдались, а почему сейчас попробую разобрать в этом посте.
Сначала быстро опишу общие впечатления, а потом попробую разобрать чуть глубже, текста будем много, так что погнали.
17-летняя Судзумэ после встречи с загадочным молодым парнем находит дверь посреди руин в горах на острове Хосю. Открыв эту дверь и пройдя через неё, Судзумэ начинает видеть гигантского червя, который выходит из этой двери и, если дверь не закрыть, то падение червя приводит к большим природным катаклизмам, вызывая землетрясение. Судзумэ помогает закрыть дверь парнишке, но двери начинают открываться по всей Японии, девушка начинает винить себя в том, что двери начинают открываться чаще и отправляется в путешествие, чтобы закрыть все двери, компанию ей составляем парнишка, которого превратили в стул и некое божество в виде кота.
В целом, получается роуд-муви и большинство действий происходит в дороге, и в этом самая большая проблема. Все эти сцены в дороге, знакомство с людьми, выглядят очень скучными и уже к середине фильма перестают удерживать внимание, возвращая его только на небольшие красивые сцены. Романтик тут тоже допотопный, по типу, она впервые увидела парня, а уже готова ради его спасения бежать хоть на край света и это тоже навевает скуку.
А теперь, зайдём с другой стороны, если зайти в Википедию и почитать про Синкая, там есть момент, что над Судзумэ он начал работать в 2020 году. Там из-за пандемии у него начались проблемы, сейчас дословно скину текст с Вики.
"Пандемия COVID-19 заставила размышлять о будущем, где от человечества ничего не зависит. Режиссёр был напуган, редко выходил на улицу в период чрезвычайного положения, оказался сбит с толку и ощущал себя кем-то другим, поскольку мир изменился слишком быстро. Это сказалось на производстве фильма «Судзумэ, закрывающая двери». Первоначальный сценарий включал двух девушек, но продюсер убедил режиссёра, что аудитория хочет видеть с девушкой мальчика, как и раньше. Тем не менее Синкай, уставший от романтики, превратил парня в стул."
Прочитав это, можно понять, что Судзумэ должна была выйти совсем не как любовная история, вся романтическая линия это только подводка к темам, которые Синкай затрагивает в аниме.
А именно, страх перед стихией и бессилием человека над ней.
"В начале 2020-х годов Япония находилась в упадке, по всей стране насчитывалось много непригодных для жизни мест, что было вызвано стихийными бедствиями и сокращением населения: тысячи домов и даже целые деревни и пригороды пришли в запустение. Анимационный фильм является эмоциональной реакцией на происходящее."
Если погуглить, все заброшенные места, где открываются двери, они реально существуют в Японии, тут и много брошенных школ, парки аттракционов, заброшенная станция метро в Японии, почти каждый объект срисован с реального. Когда Судзумэ закрывает двери, то появляются обрывки воспоминаний тех, кто когда-то тут жил, тем самым можно сказать, что Синкай чтит память людей, которые когда-либо стали жертвами стихии, либо успели спастись, но оставили свою жизнь в этой местности.
Судзумэ же представляет собирательный образ молодой японки или японца, которые стали жертвами катаклизмов, потеряв в детстве родителей, весь фильм она бегает со стулом, который остался единственной памятью с детства. За весь фильм персонаж преображается, расправившись с детскими травмами, морально вырастает и становится взрослой ячейкой общества.
Ну, а сами двери и червь, который вызывает землетрясение - это наивная визуализация самого плохого, что происходит в Японии, и ещё более наивного решения этой проблемы - закрытие дверей.
Если собрать все это во едино, то у нас получается не просто эмоциональная реакция на все это, а целая ода посвященная всем , кто пострадал от природных катаклизмов, в том числе и ковида.
Ну, и самое главное, то из за чего я люблю Синкая - это рисовка. Детализация растет с каждым новым фильмом, прорисовка персонажей, мира, домов, зданий, солнечные блики, брызги воды, все нарисовано с таким шикарным качеством, а тут ещё и выглядит эпично, все эти заброшки, абстрактный червь из красного дыма, кубики льда, роса на траве - это одна из тех причин почему стоит смотреть работы Макото Синкая. Для сравнения вот его одна из первых работ и кадр из Судзумэ.
По отзывам и оценкам, люди разделились на три лагеря, кто-то окончательно разочаровался в Макото и говорит, что он слился(моя жена не стала даже со мной досматривать). Есть и такие, кто пишет, что Судзумэ 10 из 10 и, это одна из лучших его работ. И есть такие как я, я же остаюсь нейтральным, Судзумэ далеко до "Твое имя", это уже совсем другая работа, но она тоже стоит просмотра, да и, в целом, никогда не поздно выключить, если вам не понравится.
Если вы хоть как кто знакомы с работами Синкая или слышали о них краем уха, советую Судзумэ все же смотреть и уже самим решать, хорошо получилось или плохо.
P.S.
Не знаю специально это или нет, хотелось бы верить, что это отсылки. Паренёк из Судзумэ очень сильно смахивает на Миядзаковского Хаула.
А милашка кот, так вообще это помесь двух котов из двух разных роуд муви опять того же Миядзаки.
Что такое аниме, и почему оно так популярно?
Мне понравилась эта серия подкаста "Бака! Подкаст об аниме", поэтому решил сделать расшифровку. Перепечатал вручную, построение предложений сохранено. Оригинальное видео ниже, так же можно найти подкаст в яндекс музыке.
"Всем привет, меня зовут Эдуард и вы слушаете подкаст врата аниме, в котором я рассказываю обо всем что нужно знать, чтобы смотреть аниме с удовольствием и не бояться таких слов как Моэ, Сенен или Отаку. В первом выпуске мы начнем с самых основ. Мы поговорим о том, что же вообще такое аниме, чем он отличается от западных произведений, откуда для него берутся темы и сюжеты и почему вообще все это так важно. Я бы даже назвал этот эпизод прологом или нулевым эпизодом, потому что мы сегодня взглянем на всю картину аниме, если представить аниме как одно большое полотно, вот мы взглянем на него сверху, далеко-далеко, целиком, чтобы потом в следующих эпизодах понимать, какие конкретные деталь этого полотна мы рассматриваем. Даже если вы точно знаете, что такое аниме и на 100% в этом уверенное, думаю, что я смогу подкинуть вам пару интересных и новых историй.
1993 год. В Сербии идет гражданская война. Люди вынуждены бежать из своих домов, соседние страны призывают враждующих к миру. Бомбы летят на большие города. В Сараева, в один из самых пострадавших городов, наносит визит японский режиссер Тасия Уэна. Он проходит по разгромленному городу и натыкается на разрушающуюся стену одного из домов. В него попала бомба. Стена это состоит из трех панелей. На первой панели портрет Мао Цзедуна, китайского известного деятеля. Вторую украшает слоган радикального движения местного. Когда Уэна подходит к третьей части стены, то у него просто не остается слов. На панели красуется сцена из аниме Акира. На осыпающейся стене, перед группой разрушенных зданий, "могучий юный преступник" Канэда произносит “So it’s begun!”.
Почему я вспомнил историю Уэна? Дело в том, что большинство людей, известных мне, например, моих знакомых, до сих пор воспринимают аниме как мультики, которые смотрят исключительно дети. Скажите мне, вряд ли бы сцену из детского мультфильма нарисовали на стене в воюющей стране, вряд ли бы обычный детский фильм смог пересечь границ и предстать в форме политического заявления в раздираемой войной европейской стране. Даже если отмотать в самое начало, в 1907 год, когда появилось первое аниме, не назвать это аниме, аниме Ко Цуда Сиасин, нельзя сказать, что это была какая-то детская анимация. В этом маленьком 4 секундном мультике (его, кстати, можно найти на гипедии в странице истории аниме), маленький мальчик рисует иероглифы, означающие "движущиеся фотографии". В то время это использовали как синоним слова кино, которого тогда не было. Затем этот мальчик поворачивается к зрителю, снимает шляпу и клонится. Получается, понимаете, такая мета игра. Персонаж на экране говорит нам, что он на экране фильма, и что этот самый персонаж в курсе, что он на экране фильма. Этот прием называется разрушение 4-ой стены, и он, конечно, рассчитан скорее на взрослых людей, чем на детей. То есть аниме всегда было и остается очень разнообразным видом искусства.
Среди сериалов и фильмов, конечно, можно найти те, что предназначены для детей, но огромный пласт аниме — это контент для подростков и даже для взрослых. Сегодня анимация — это вообще основной продукт японских киностудий. В год в Японии выходят под сотню сериалов и еще с десяток полнометражных фильмов, а около половины всех продаж кинотеатров вот этот десяток полнометражных фильмов в итоге делает. То есть половину продаж делает аниме. В то время как в нашей массовой культуре все смотрят сериалы или голливудские фильмы, в Японии вот ровно так же смотрят аниме.
В следующих эпизодах мы с вами разберемся в жанрах аниме и посмотрим, как все эти жанры вместе охватывают интересы большинства людей от трехлетних детей до 60-летних офисных работников. А пока давайте обсудим еще несколько формальных моментов, когда мы говорим аниме, мы можем иметь в виду несколько разных вещей. Например, анимацию сделан в Японии или анимацию, сделанную в определенном визуальном стиле. Вообще, вот это слово "аниме", да, аниме используется японцами вообще для любых мультфильмов, даже диснеевских там или каких-то еще. Но когда этот термин про микс первого английский, а потом в русский язык, у него, конечно же, появилось свое собственное определенное особенное значение. Но и оно со временем стало меняться. Если раньше аниме было исключительно анимацией сделанной на японских островах, в Японии, то сейчас такое определение кажется многим уже устаревшим. Японские студии теперь часто прибегают к сторонней помощи. Это может быть работа с 3D графикой, например, или дешевые рабочие руки из Китая или Кореи, которые будут рисовывать там пейзажи или статические картинки. В то же время многие западные студии, наоборот, приглашают японских режиссеров аниматоров делать совместные проекты за пределами Японии, которые с стороннему зрителю, конечно же, покажутся аниме. Например, уже классическая антология аниматрицы перемешаны полностью японские аниме и произведенные совместно с аниматорами из США. И отличить их друг от друга не так уж и просто. Или широко известный мультфильм "Аватар: Легенда об Аанге". Я думаю, вы его точно знаете. Это полностью западный сериал, который явно вдохновлялся аниме и восточной культурой. И в результате его тоже часто принимают за аниме среди тех, кто этим не очень увлечен. Поэтому сейчас все больше под этот термин прячут не только исконно японские произведения, но также просто стилистически близкие сериалы и фильмы, особенно если в работе над ними принимали участие сами японцы. Но это следующий вопрос.
Что значит стилистически близкие? Если аниме это анимация не только из Японии, то как понять, что перед нами именно оно? Давайте попробуем выделить несколько отличительных черт аниме. От печальных событий в Сербии мы двинемся назад во время, к другим даже более печальным событием Второй мировой войны. В 1944 году 16-летнего парня по имени Асаму мобилизировали. Но к счастью не на войну, а на производство шифера. Как вы наверно знаете, Япония потерпела сокрушительное поражение в войне - два города, Хиросима и Нагасаки были практически стерты с лица земли. Следующие 15 лет Япония потратила на восстановление своей экономики и своей культуры. На протяжении всех этих лет США поставляла в страну не только товары, продукты, деньги, но и контент, фильмы, сериалы и мультики.
Молодой Асаму, который тогда учился в медицинском университете, с удовольствием вдохновлялся всем этим контентом. Особенно ему нравились мультфильмы. Ему даже захотелось самому заниматься мультфильмами, но в послевоенной Японии не было ни анимационных студий, ни перспектив стать каким-то успешным режиссером. Поэтому Асаму, несмотря на успешное окончание медицинского вуза, решил попробовать себя в роли Мангаки. Мангака — это человек, который рисует Мангу, японские комиксы, мы о них поговорим еще сегодня. Асаму прибавил себе пару лет в заявке и уехал из города Осака, где совсем перспектив не было, в столицу Японии в Токио. Довольно быстро Асаму стал популярным автором, особенно среди молодежи и детей. Он рисовал как оригинальные работы, так и просто переносил те самые американские мультики, которые его вдохновляли, вроде Бэмби или Пиноккио, в формат Манги. Впрочем, вот последнее ему не очень нравилось. Это было уже начало 60-х, в домах обычных горожан начали массово появляться черно-белые телевизоры. Вместе с ними туда проникали все те же американские сериалы и мультики, и они были гораздо, гораздо популярнее произведенных в Японии аниме.
Желая исправить эту ситуацию, Асаму сам основал собственную анимационную студию — Муши. Она стала одной из немногих, тогда студия аниме не первой, но она стояла в ряду тех, которые тогда появлялись. Несмотря на возрождающуюся в 60-й, это год уже, или даже 70-е, экономику, денег на создание аниме было не так много. Это был не очень выгодно бизнес. Аниматорам приходилось идти на хитрости и ухищрения, чтобы укладываться в бюджет. И одной из таких хитрости стало уменьшение частоты кадров. Сейчас поговорим про это немножко.
Обычно мы видим плавную картинку при 24 кадрах в секунду, то есть 24 раза за секунду происходит какое-то изменение и создается ощущение движения. Именно такой формат сейчас принят в кино, мы видим 24 кадра. Там, где важна скорость событий и решения от зрителя, как, например, в компьютерных играх, частоту кадров увеличивают до 30 или даже 60 кадров в секунду. Если бы аниме рисовалось с таким количеством кадров, на него не хватало бы ни сил, ни времени, ни денег, особенно в 60-70-е годы. Представляете, на одну секунду мультика мы потребовалось бы нарисовать 24 картинки. Поэтому в другой передовой, на тот момент студии, придумали использовать ключевые сцены. В обычных моментах, когда персонажи говорят или идут, когда показываются общие планы или статические сцены, частота кадров аниме могла уменьшаться до 12, а то и даже до 8 кадров в секунду. Приходилось меньше рисовать, а значит меньше тратить денег, меньше времени. При этом, чтобы аниме все равно смотрелось эффектно, в боевых, ярких, захватывающих сценах, количество кадров резко увеличивалось, скажем, до 24, например, в секунду. Появился таким образом эффект сакуга. Это когда аниматоры выкладываются в определенных моментах, ограниченных временем, наполную и выкручивают качество анимации на свой доступный максимум. Сейчас в наши дни, несмотря на то, что денег в индустрии стало заметно больше, больше стало выпускаемых сериалов и фильмов.
Поэтому стандарт ключевых сцен и сакуга применяется до сих пор. Большая часть аниме сделана с уменьшенным количеством кадров в секунду, поэтому простому, не привыкшему зрителю может казаться аниме дерганым или каким-нибудь странным, каким-нибудь ватным, недостаточно плавным. Тут на самом деле достаточно немного втянуться в просмотр и все это пройдет. Мозг сам привыкнет к новому формату. При этом момент сакуга, того самого увеличения частоты кадров в секунду, после того, как ваш мозг привык к новому формату, начинают приносить какой-то настоящий восторг, потому что все становится намного более плавным, эффектным, красочным, ярким, быстрым и для мозга это очень приятно.
Другой же хитростью для экономии бюджета в 60-70-х стало как раз то, что ввела уже студия Мангаки Асаме Муше. Они стали упрощать внешний вид персонажей. Самым популярным ранним аниме, снятым по манге Асаму Астробой, можно заметить, что герои состоят из простых элементов, кругов, прямоугольников, треугольников, их было проще и быстрее рисовать. Многие сейчас, кстати, считают Астробой первым аниме, это не совсем так, да, мы уже говорили, что были другие сериалы и до Астробоя и другие анимационные произведения, но Астробой действительно произвел там большой фурор в Японии, а потом на Западе, он выходил в Америке в том числе.
Вернемся к упрощению. Упрощение форм затронуло не только само тело, но и лица. Аниматорам нужно было найти способ выражать нужный спектр эмоций с наименьшим затратом усилий, с наименьшим затратом времени и денег. Именно в формула Мангаки Асаму большие глаза, через которые можно передать много эмоций, но сведи буквально одну и двух черточек, и контурный рот без прорисовки губ и стал эталонным для будущих аниматоров. Астробой стал настолько популярным, что стал одним из тех произведений, которые сформировали в итоге тот финальный язык аниме, который мы сегодня знаем. Так, 16-летний Асаму Тетзуко, трудившийся на производстве шифера, в итоге стал настолько известным мангакой-аниматором, что получил прозвища Бог Манги. Сейчас то, как выглядят персонажи, уже не определяется простыми формами. Одежда в большинстве современных аниме прорисована с довольно большой детализацией, и персонажи выглядят скорее реалистично, особенно в своих движениях, жестах, не во всем аниме, но во многом. Однако лица, лица точно остаются узнаваемым и уже фирменным стилем. Тут тоже исключения бывают, как с стороны упрощения, приближаясь к западным мультикам, так и в сторону усложнения, когда лица и в целом рисовка становятся неотличимы от того, как все выглядит в реальном мире. Но, что точно можно сказать, так это то, что у Асаму Тетзуко получилось достичь своей цели, сформировав новый стиль анимации, он сделал такие аниме более популярными на родине, чем любые западные мультики. Я определил то, как выглядит аниме сегодня.
Вернемся в настоящее время. В кино уже больше 10 лет создается и показывается киновселенная Марвел, Человек-паук, Мстители, Тор, Железный человек, я думаю вы все видели. Представим, что вы вышли после очередного фильма из этой линейки, где в сцене после титров дали какой-то намек на продолжение с новыми героями. Что делать? Можно ждать несколько лет, конечно, пока выйдет продолжение. Но мы с вами не хотим терпеть, люди, правильно? Может быть, можно как-то обхитрить систему? Например, купить комиксы, по которым снят фильм и сразу узнать финал истории. Вы решаете поступить умно, идете в книжный или магазин комиксов, специализированный, и просите продолжение фильма. Продавец в ответ, вам может предложить в лучшем случае 5 разных вариантов истории. В худшем, он будет чесать затылок в недоумении и говорить, что продолжения нет. Все потому, что у героев Марвел нет как такового автора. А еще у них нет одного начала и одного конца. Каждый комикс автор по-новому, смотрит на знакомых героев и пишет о них разные истории, которые никак нельзя сложить в цельный единый сюжет. Даже в той же киновселенной Марвел уже несколько человеков-пауков совершенно разных, с разной предысторией. Такой подход позволяет бесконечно долго плодить истории об одних и тех же персонажах знакомых с детства и даже повторять одни и те же истории, с каким-нибудь новым антуражем. Но при этом становится непонятно откуда начинать читать про Человека-паука и где заканчивать.
В аниме все как раз не так. В аниме Наруто 7 сотен серий, больше чем у любого мультфильма про Человека-паука. Даже если все мультфильмы про Человека-паука сложить, там вряд ли выйдет столько серий. Однако, по сравнению с Пауком, у истории про Наруто есть ровно одно начало и один конец. И один изначальный автор Мазасики Симмота, который придумал, а позже и нарисовал эту историю. Именно нарисовал, потому что как и для многих других аниме, для Наруто основой послужила Манга, это японские комиксы. Я же говорил, что мы про них еще поговорим.
Чаще всего Манга чёрно-белая и читается справа налево. Именно в особенностях индустрии Манги и близкой к ней индустрии подростковых романов с картинками Ранобэ, лежит корень популярности аниме. Японцы обожают Мангу и Ранабэ! По разным оценкам до 95% населения регулярно покупают тома манги или специализированные журналы. Это массовый продукт, тиражи которого даже и не снились книгам в России или Европе. И структура этой индустрии сделана так, чтобы создавать как можно больше оригинальных, интересных, захватывающих продуктов для разные аудитории. Давайте попробуем почитать с вами количество фильтров, которые нужно пройти, чтобы про вашу Мангу сняли аниме. Чтобы вашу Мангу опубликовали, сперва вы должны выиграть со своим произведением первым какой-нибудь конкурс для начинающих. Это у нас первый фильтр. После этого вас могут позвать в толстый журнал и попросить нарисовать новую работу. Если она понравится редакторам (это второй фильтр), то ваша работа попадет в 100 или 200-страничный еженедельный или ежемесячный журнал. Их тоже более сотни существуют в Японии. И там ваше произведение будет в ряду с другими произведениями, зачастую более популярными и известными, которые просто выходят дольше. Если ваша Манга в каким-то образом выделится и понравится читателям (это уже третий фильтр), вас попросят написать продолжение. Наконец, если вы сможете вынести почти 18-часовой рабочий график регулярной публикации новых глав и не скатитесь ни по истории, ни по рисовке, в результате (это четвертый фильтр), вашу Мангу опубликуют в виде толстых книжек, танкобонов. Они похожи на наши книги с мягкой обложкой, только потолще. Наконец, на шестом фильтре, из всей выходящей Манги должны заметить именно вашу в студиях, которые делают аниме, и предложить экранизировать вашу историю. Итого вам нужно пройти 6 очень жестких фильтров, где-то экспертных, где вашу работу проверяют редакторы, а где-то именно зрительских, да, сочетательных фильтров, чтобы ваша история превратилась в итоге в аниме. И ведь это еще совсем не факт, что ваше аниме станет успешным, как Наруто. И этот процесс отбора идет постоянно, при этом если вы провалились со своей историей, никто не станет продолжать ее за вас, никто не станет брать ваших героев, индустрия просто рванет дальше, оставив их где-то там позади. Таким образом, позволить себе спин-оффы, или приквелы продолжения, или ребуты в Манге могут себе лишь единицы уже состоявшихся авторов, и поэтому для аниме-индустрии это безумная редкость. У Наруто, например, есть продолжение "Боруто" про детей, но такой большой популярностью кажется не пользуется. Никто ведь не станет читать толстый журнал, где все истории похожи друг на друга как две капли воды, правильно? Да, большие или экспериментальные студии аниме могут себе позволить исключение из этой структуры. Самые известные аниматоры Макото Синкай и Хаяо Миядзаки зачастую создают аниме по своим собственным сценариям, и это делает их произведения еще более оригинальными и особенными. В то время как Голливуд живет ностальгии по старому кино и вновь и вновь его воспроизводит. Манга, и вместе с ним Аниме постоянно ищут новые темы, язык, чтобы захватить нового зрителя и читателей и выделиться на фоне других соседних работ. Это такой бесконечный поиск, и этот поиск делает аниме таким оригинальным искусством, у которого потом Нолан или Сестры Вачовски, или другие голливудские режиссеры перенимают идеи для своего кино.
Давайте закрепим в одном предложении. Аниме - это японская, не только анимация, сделанная в определенном визуальном стиле, яркими чертами которого является уменьшенное количество кадров и определенная выразительная рисовка лиц. Это не единственные черты, но главные. Чаще всего Аниме основано на Манге, на японских комиксах, или Ранобэ, японских и иллюстрируемых романах, что, впрочем, не исключает, еще раз повторим, и авторских оригинальных работ. Аниме ни в коем случае не детские мультики, или лучше даже сказать далеко не только детские мультики. И аниме служит вдохновением для множества людей по всему миру. В будущих эпизодах врат аниме мы как раз попробуем разобрать, как аниме это делает и какие инструменты используют для того, чтобы рассказывать классные истории и для того, чтобы вдохновлять множество людей.
Смотрите аниме и делайте мир лучше. Пока!"
Спасибо за чтение!
Хронологическая таблица событий «Сада Изящных Слов»
Когда мы читаем книгу, особенно если она достаточно длинная, то мы можем забывать некоторые моменты и потерять смысловую нить. Хронологическая таблица позволит нам в каждый момент времени видеть что происходило в книге, кто был главным героем и какие последствия имели те или иные действия.
В таблице я собрал все ключевые события и персонажей, связанных с историей романа и аниме, чтобы любой желающий мог не только легко ориентироваться в сюжете, но и расширить свои культурные знания. Кроме того, хронологическая таблица может стать полезным инструментом для исследования литературных приёмов автора. Она поможет нам выявить возможные параллели, повторы и изменения, происходящие в книге.
Если обратить внимание на источники, которые легли в основу этой таблицы, можно заметить небольшие различия в последовательности событий и времени, в которое они происходили. Однако, более точную хронологию мне удалось определить, основываясь на романе и письменных заметках самого Макото Синкая.
Один из примеров, когда различия между фильмом и романом заметны, может быть следующий: в фильме персонажей переносят во времени от одного события к другому, тогда как в романе эти события могут происходить в другом порядке. Это может вызвать некоторые вопросы к логике сюжета у читателя/зрителя.
Раскаты грома вдалеке едва слышны. Всё небо в тучах. О, если б дождь пролился, он здесь тебя удержит.
❗ Данная таблица содержит спойлеры —информацию, которая раскрывает сюжетные повороты и неожиданные события. Если вы ещё не ознакомились с фильмом или романом, но планируете это сделать, рекомендую вам воздержаться от чтения информации представленной ниже!
— Если пойдёт дождь — ты останешься?
— Даже если дождя не будет — я останусь.
Мне хочется отметить, что хронология — это не самое главное. На мой взгляд, более значимое здесь — сюжет и идеи, которые Макото Синкай хотел передать через свои произведения, будь то фильм или книжный роман. Различия во временных рамках хронологии могут быть лишь средством, через которое автор попытался представить свои мысли наиболее эффективным способом.
Специально для фанатов фильма и романа из сообщества: Сад Изящных Слов🌿
Сад Изящных Слов: анимационный шедевр о любви и одиночестве
Сад изящных слов — потрясающий анимационный японский фильм, режиссёром которого является великий Макото Синкай. Он рассказывает историю Такао Акидзуки, старшеклассника, который мечтает стать мастером по изготовлению обуви, и Юкари Юкино, женщины, которая в хмурые дождливые дни ищет приют в императорском парке Синдзюку-гёэн, который расположен в самом сердце Японии. Два персонажа данного произведения каждый раз встречаются благодаря дождю, обретая утешение в своей общей любви к природе и красоте мира вокруг. Преодолевая свои личные проблемы, они открывают для себя радость и горечь человеческих отношений, а также понимают важность сохранения моментов, делающих жизнь счастливой.
«Даже если мы не вместе, мы все еще будем находиться под одним небом»
Один из наиболее выразительных аспектов этого фильма — его несравненная анимация. 46 минут просмотра данной картины— настоящий фестиваль для ваших глаз, с изумительными фонами и скрупулёзно проработанным дизайном всех персонажей. Дождливые шумные городские панорамы и тихий традиционный японский сад воссоздаются с потрясающей реалистичностью, перенося зрителя в мир красоты и эстетического удовольствия. Музыка, написанная Дайсукэ Касивой, также является одной из главных изюминок фильма. Изящный рояльный саундтрек идеально передает меланхолию и колорит повествования на протяжении всего просмотра.
Темы любви, одиночества и человеческих отношений рассматриваются в фильме с особой тонкостью и глубиной. Необычные романтические отношения Такао и Юкари крайне трогательны и трагичны одновременно, поскольку они борются с собственными желаниями, пытаясь справиться со своими чувствами друг к другу. Их разговоры в саду пропитаны молчаливой саморефлексией и чистыми эмоциями, открывая зрителю сложности человеческих отношений. Одна из прекрасных фраз фильма была произнесена Такао, который сказал:
«И чем теплее я одевался, тем чаще думал: интересно, как она там? Однажды, когда мне не будут страшны никакие расстояния, я пойду к тебе».
«Сад изящных слов» также касается проблем психического здоровья и трудностей в адаптации постоянно изменяющегося мира. Борьба Юкари с депрессией и тревожностью изображена с большим сочувствием, привлекая внимание к сложностям, с которыми сталкиваются те, кто борется с психическими заболеваниями в реальной жизни вне экрана. Фильм побуждает зрителя смотреть глубже, за поверхность вещей которые можно увидеть на первый взгляд и находить прекрасное в совершенно неожиданных местах.
Один из самых трогательных моментов фильма происходит к концу, когда Такао и Юкари разлучаются, но остаются связанными своими общими переживаниями в саду. Зритель остается с ощущением надежды и тоски, поскольку два главных героя продолжают искать смысл и цель своей жизни.
«Я не прошу много. Просто кого-то, кто будет рядом. Кого-то, кто выслушает»
«Сад изящных слов» — это кинематографический шедевр современности, исследующий сложности человеческого сердца с грацией и изяществом. Картина напоминание о том, что даже в моменты одиночества и отчаяния, всегда есть возможность найти понимание и любовь в неожиданных местах. Этот фильм обязательно стоит посмотреть всем, кто ценит потрясающую анимацию, искреннюю сюжетную линию и красоту человеческих взаимоотношений.
Описывая мои личные чувства, хочется отметить что «сад изящных слов» тот самый редкий фильм, который глубоко тронул струны моей души и заставил ценить красоту мира который окружает каждого из нас. Его темы любви, одиночества и человеческой интимной связи учат нас смотреть на простые вещи иначе, а его послание надежды и личного упорства — это то, что всегда будет со мной. Я настоятельно рекомендую этот фильм всем, кто хочет погрузиться в мир японской анимации и получить яркие впечатления от просмотра.
Раскаты грома вдалеке едва слышны. Всё небо в тучах.
О, если б дождь пролился, он здесь тебя удержит.
Специально для фанатов фильма из сообщества Сад Изящных Слов🌿
Макото Синкай — о сути Сада Изящных Слов
Журналист: Какую основную тему вы хотели развить в «Саде Изящных Слов»?
Макото Синкай: На самом деле, я хотел исследовать человеческую зрелость как явление. Мне самому уже 40 лет (примечание: вопрос был задан в далёком 2013 году), но внутри меня до сих пор есть немного детской наивности, она живёт во мне… порой я задаюсь вопросом, а что значит быть взрослым и зрелым в этом мире? Мне кажется, что эта тема, которая интересует многих зрителей, и именно поэтому я решил вывести этих двух героев на большой экран чтобы показать их миру. Один из главных персонажей— 27-летняя девушка, фактически уже взрослая, но непонимающая как вести себя взрослой, она запутана в своей жизни. Другой – задумчивый подросток, который как раз хочет стать взрослым. Юкари Юкино трудно совладать с собой, поскольку она сталкивается с таким количеством проблем! Она даже не может больше выполнять привычные взаимодействия, такие как уборка жилища или обычный поход на работу… ей так же трудно говорить с людьми, открыться им.
Журналист: «Сад Изящных Слов» весьма короткая кинокартина, что большая редкость для анимационных фильмов в наши дни. Так и было задумано?
Макото Синкай: Когда этот проект только был в начале своего пути разработки, я действительно планировал снять полнометражный фильм стандартной продолжительности. Основные действия происходят в течение короткого периода времени, их можно уложить примерно в 3 или 4 месяца, с начала сезона дождей в Японии и до конца лета. С одной стороны, фильма небольшой продолжительности было достаточно, чтобы рассказать историю встречи старшеклассника и таинственной взрослой девушки. С другой стороны, длина была проблемой при маркетинге фильма, практически невозможно показать 46-минутный фильм в кинотеатре по коммерческим причинам, я это понимал изначально. Тем не менее было интересно принять такой вызов и убедить кинопрокатчиков показать эту картину. Я не хотел снимать 90-минутный фильм только для того, чтобы соответствовать стандартным требованиям кинопроката. Поэтому мы разработали различные стратегии, чтобы обеспечить выпуск «Сада Изящных Слов». В итоге было принято решение выпустить релиз на DVD и Blu-Ray одновременно с прокатом в кинотеатрах. Качество фильма должно было быть безупречным, чтобы побудить тех, кто купил DVD-издание, пойти и посмотреть фильм снова на большом экране. К счастью, это оказалось успешным, так как продажи DVD и билетов были успешными. Некоторые люди сначала купили диски, а затем пришли посмотреть фильм в кинотеатре... и в тоже время те, кому понравился фильм на большом экране, купили физическое издание, чтобы посмотреть его дома.
Журналист: Вы говорили о важности качества ранее. Ваш фильм настолько высокого качества, что мы иногда задаемся вопросом, не было ли у вас соблазна снять фильм с реальными актёрами. Раздумывали ли вы об этом?
Макото Синкай: Не думаю, что я был бы хорош в этом. Меня иногда просят снять настоящий фильм, но в глубине души я знаю, что это не то, в чем я был бы хорош. «Сад Изящных Слов» очень реалистичен в плане графики, но в тоже время стоит помнить что все фоны и персонажи отрисованы вручную. При съемке живых сцен, фильм зависит не только от режиссёра, но и от актёров. Вот почему кастинг чрезвычайно важен. Я предпочитаю работать за письменным столом и действительно не вижу себя в роли режиссера с актёрами на съемочной площадке с громкоговорителем. Это не значит, что мне не нравится режиссировать актёров озвучивания; Я делаю это, когда мы записываем реплики в студии, это очень важный момент для меня. Меня больше всего интересует человеческий голос. В общем, мне просто больше подходит анимация.
Журналист: Не могли ли вы рассказать больше о подростке Такао?
Макото Синкай: Я хотел, чтобы у него была настоящая страсть в жизни. Мне пришлось выбрать что-то что связано с ручным трудом, потому что это требует большого персонального самопожертвования и ментальной зрелости, чтобы добиться успеха. Я хотел, чтобы он был башмачником, потому что это визуально интересно. Это также что-то полезное, что помогает другим людям ходить. С этого момента я провел небольшое исследование об этой профессии и познакомился с несколькими производителями обуви, которые дали мне лучшее представление об их мире. После осознания того, что им часто приходится работать с босыми людьми, я подумал что в снятии мерок со ступней есть что-то сексуальное и эротическое, это даже можно назвать фетишем. На мой взгляд, это весьма органично вписывается в историю между подростком и девушкой более старшего возраста. После этого, я включил в раскадровку эротическую сцену снятия мерок в беседке.
Специально для vk сообщества: Сад Изящных Слов