Почему языки такие разные?
По-любому вы когда-нибудь посреди ночи не могли уснуть, задаваясь вопросами уровня - как правильно говорить, творог или творог? Или почему нацисты на обратной стороне Луны перестанут разговаривать по-немецки? Или на каком языке разговаривали ящеры, пока древние русы утаптывали их в лёд Байкала? Впрочем, без разницы, потому что сегодня мы неожиданно для себя познакомимся с умной книгой. Как ни парадоксально, она сделает вас чуть умнее, и при этом даст ответ на эти вопросы.
Что это? Только олды помнят - это BadaBook, книжные обзоры прямо из 2017! Этот пост написан с подачи и идеи (и с пинка) заслуженного лингвиста Пикабу - @klapaucjusz.
Ладно, давайте с чего попроще. Что вы вообще знаете о лингвистике? Ну, поскольку мы тут все люди, которые пользуются языком, то и у каждого есть примерное понимание того, что лингвистика - это что-то связанное с языком, че как правильно писать и говорить, но на этом кажется и всё. Ну и ещё что вот есть родственные языки, в связи с чем мы можем понимать почти всех славян, включая поляков (если без помех) и болгар. Доля правды в этом есть, однако совсем небольшая и сейчас я объясню почему.
Одни люди, которые ограничиваются “слова похожи, а значит родственные”, как правило, идут снимать свои фильмы о Рюрике и о том что древние русы жили почти вплоть до Лиссабона. Другие идут в интернет и начинают сраться о том что “в нашем языке это слово появилось на двести лет раньше, а значит, ваш язык - настойка на кротах, а вы все неполноценные и вообще”. И только немногочисленная третья категория людей идет читать умные книжки, из которых они узнают, что лингвистика - это наука о языках, о том как они появляются и исчезают, почему и как меняются и почему это нормально. Ну а поскольку знания человека с улицы крайне скудны, для него написана замечательная книга, которая позволит не спеша погрузиться в тему изучения языка, что называется “с нуля”. Знакомьтесь, Владимир Александрович Плунгян и его книга “Почему языки такие разные”.
Просто для справки Плунгян В.А. - профессор МГУ, доктор филологических наук, лингвист, специалист в области типологии и грамматической теории, морфологии, корпусной лингвистики, африканистики, поэтики (что бы это ни значило, я даже слов-то таких не знал). Является академиком РАН и сотрудником нескольких профильных институтов. Так что уровень доверия к нему по части лингвистики - очень высокий, уж точно выше, чем ко мне. “Почему языки такие разные” была написана в 1996 году, переиздана пару раз (последний в 2010), и получила в 2011 премии и награды, вошла в топы лучших книг по лингвистике и заимела собственную страничку на Википедии, что однозначно уровень.
О чем собственно сабж? Книга поделена на три полноценных части, каждая из которых хороша сама по себе.
1. Собственно, языки.
Это такая вводная часть, где читателя заботливо проводят по всем основным тезисам, связанными с языками - какие языки похожи друг на друга и почему, почему языки, похожие по звучанию, могут быть ни разу не родственниками и наоборот. Как это вообще работает? Ну вот представьте - у нас есть немецкий язык. Каждое слово в нём - как падающий на голову кирпич, а обычное пожелание доброй ночи тоже способно вызвать падение этих самых кирпичей. Но при этом в Мюнхене говорят не так, как в Берлине, и местные ни за что не спутают друг друга именно из-за этого.
Они говорят на одном языке? Ну в теории можно сказать да, ведь они живут в одной стране и язык один (и вождь, и нация, и бог один, старые добрые традиции так сказать). Но во-первых далеко не все страны устроены таким образом, есть и те, в которых национальных языков несколько. Например, Швейцария. Там аж 4 официальных языка - немецкий, французский, итальянский и романшский. И в Австрии официальный язык - немецкий, его австрийский диалект. А есть родственный к немецкому нидерландский и фламандский как диалект нидерландского - в Бельгии и Нидерландах. И вот какой парадокс - если вы изучите литературный немецкий язык, вы вполне хорошо поймете немецкий язык в Германии, в Австрии. Но при этом немецкий язык в некоторых областях Швейцарии вам будет понять крайне проблематично, и даже не потому, что там Тилль Линдеманн опять поет про большие сиськи. Причем проблематичнее, чем понять фламандский и нидерландский.
Почему так? Подробное объяснение займет столько времени, что проще прочесть эту часть книги, но если вкратце, то очень многое зависит от внешних обстоятельств. Исторические события, обособление разных социумов и наоборот - например, языки двух соседних народов (Англии и Франции) взаимно обогатились пятикратно переваренными словами друг у друга, и это при том, что английский относится к языкам германской группы, в то время как французский - к языкам романской.
Лингвистика занимается установлением таких законов и связей - когда язык ещё считается диалектом, а когда уже другим? Как изменяется язык, по каким законам? Что на это влияет? И да, лингвистика дает ответы на эти вопросы. Например, вот мы точно знаем, что часть нацистов сбежала в Аргентину. В то же время часть нацистов на подводных лодках спряталась под лёд Антарктиды. А ещё часть на летающих тарелках спряталась на обратной стороне Луны. И если мы оставим их так лет на 300-400, то мы придем примерно к следующему.
Язык развивается и изменяется постоянно. Многие считают, что все деградирует и упрощается, мол меньше букв и падежей, но это не совсем так. Не было такого, что наши далекие предки с 200 iq разговаривали на языке богов. Кофе меняет свой род, ударения перемещаются с творога на творог и наоборот, а речь обособленных социумов обогащается тем, что чаще используется в быту. Немецкий в Аргентине, при условии сохранения как такового, неизбежно обогатится испанским и наоборот - местный аргентинский диалект вполне возможно перенимет парочку тяжелых как утюг словечек. HOLA, OBERSTURMBANNFÜHRER! Граждане мира из-подо льдов Антарктики вполне неизбежно окажутся под влиянием жаргонизмов на тему льда, моря и подводных лодок. Их немецкий будет существенно отличаться и может выделиться в свой собственный язык при условии закрепления этих форм официально. И совершенно очевидно всё то же самое ожидает людей, которые будут сидеть в полной темноте и по-тихому качать гелий-3, строя планы по триумфальному возврату. Поэтому со временем во всех трех группах будут нарастать изменения, которые будут ухудшать взаимопонимание, и в итоге они приведут к формированию трех раздельных, хоть и родственных языков.
Возможно, эти ребята даже назовут свой язык "лунным".
И кстати о жаргонизмах! Я вот часто слышу, что современный воровской и прочий маргинальный жаргон настолько глубоко проник в современную культуру, что нашим детям уже будут купола набивать. И что вообще это идиш, который через одесские банды попал в культуру и мол, надо избавиться от блатной фени. Однако сам процесс изменения языка, как я уже сказал, неостановим и неумолим. И те слова, которые сейчас воспринимаются нами как порождение криминальной среды, могут войти в культуру, отбросив своё маргинальное значение и статус. Вы же не возмущаетесь таким словом как “глаз”? Ну так вот с ним та же ситуация - когда-то оно воспринималось примерно в том же значении, что и сейчас не самое вежливое “шары” в отношении всё тех же наших очей. Ну и ничего криминального в итоге не случилось. Так и тут. Хотите - боритесь, не хотите - не боритесь. Что в итоге победит, не суть важно, просто в будущем будут говорить либо так, либо по-другому.
2. Как устроены языки
А вот этот раздел уже потребует от вас либо напрячь извилины и вспомнить, что такое падежи, склонения и роды, либо воспользоваться учебником русского языка (и осознать, какими же дебилами мы были в школе, если такие очевидные вещи не понимали). Потому что он делает, пожалуй, самое страшное - убивает нашего внутреннего Задорнова и Фоменко.
Про звуки. Изучается, в первую очередь не то, какие звуки похожи друг на друга, а какие нет (но и это тоже), а то, как их сравнивают между собой, как произношение и ударения меняются от языка к языку и так далее. Это прям ну реально база, которую полезно будет знать всем.
Про грамматику. Вот это прям та часть, которая потребует от вас освежить знания русского языка (не сопротивляйтесь, откройте учебник, мне понравилось, понравится и вам). Мало того - ведь языки у нас настолько разные, что какие-нибудь 15 падежей в финском языке среднестатистическому россиянину покажутся дичью, но Плунгян вполне себе складывает это в удобный для понимания паззл. Особенно мне понравилась та часть, в которой начинают фигурировать русские падежи, которых уже (или пока ещё) нет официально в учебниках (но они есть) типа вокатива: мам, пап, Люд, а, Людк.
Сравнение слов (словоформ, лексем и прочего). Это особенно интересно в свете того, что каждый современный язык оброс таким количеством двусторонних интеграций, что разобраться без поллитры крепкого становится вообще затруднительно. Умножьте это на количество морфем, и в сочетании с первой частью книги получите ответ на вопрос, почему иностранцы порой составляют несуществующие слова, но которые вполне могли бы быть по правилам русского языка. Толкин, к слову, в юности сильно баловался этим с германскими и финским языками, если я верно помню.
сравнение предложений. Ну, тут я думаю, всё ясно и так, просто и с примерами рассказывается о том, как вообще строятся предложения. Мне, кстати, было бы очень интересно послушать от знающего человека, почему магистр Йода постоянно менял слова в предложении местами и как мог бы строиться его язык. @klapaucjusz, реально ли это сделать? Что мы вообще могли бы узнать о родном языке Йоды из этой особенности?
3. Языки шести континентов.
Тут я вообще буду краток - это охуенно. До меня только счас дошло, почему эту часть поставили в конце а не в начале книги. Потому что сама книга устроена таким образом, что когда ты доходишь до описания языков разных групп, где они и как распространены, почему именно так, то ты уже не удивляешься связи венгров с марийцами или финнами, и понимаешь, как примерно это могло произойти, не удивляешься тому, что санскрит роднит почти все языки индоевропейской группы и почему любой современный язык - это пятикратно переваренный древний. И ты уже не задаешься тупыми околополитическими вопросами и не кричишь на облака за то, что современный язык такой ужасный, не то что прекрасное изобретение древних славян. Почему?
А вот идите и читайте. 260 страниц базированной гигачад-информации, совсем немного даже для современного мира, заточенного под клиповое мышление, зато дает объем знаний и информации, совершенно несопоставимый. Так что деградировать в интернете - это канеш круто, но для баланса подпишитесь на клапауция и книжку Плунгяна по возможности зацените. Не разочарует, обещаю.
Да не обидится на меня автор книги - просто для понимания того, сколько базы соержаится на каждой странице.
А на сегодня у меня всё. Не буду оставлять в конце ссылок на себя или на донаты, как делаю это обычно, потому что желающие могут найти это и сами - в профиле или где ещё. А вот лучше обратите внимание на @klapaucjusz, и подпишитесь, чтобы получать новые интересные и познавательные посты.
А вообще приходите к нам ,у нас есть:
@Azirsan - одни из лучших исторических статей, что я читал.
@Cat.Cat - целая россыпь историков-люителей, а подчас и профессионалов с регулярной годнотой.
@CatGeeks - те же любители, но они расскажут вам про все игры, фильмы и кино.
@CatScience - научпоп для любителей научпопа
@glebklinov - обзор современных трендовых кино и музыки (клипов). Орно и прекрасно
@Emelyanov - человек, который пишет о гик-культуре буквами, много, иногда спорно, но порой заставляет задуматься.
@HektorSchulz - Писатель и выдумыватель удивительных миров головой
@WarhammerWasea - авторские истории и ужасы.