Прежде всего, не в тему данного поста - спасибо читателю iPsyho за теплый отзыв о моих "мемуарах". Приятно осознавать, что пишу полезные (я надеюсь) вещи для будущего коллеги.
Я несколько раз затрагивал темы, которые сейчас подниму, в предыдущих постах. Суть такова - исходя из своего опыта и накопленного багажа умений и навыков, я делаю те или иные выводы из поступков и решений, принимаемых как мной, так и людьми, с которыми меня сводила судьба. Итак, начну...
* * *
Вновь вернусь к самому началу моего поаествования. Итальянское подразделение известной фирмы по имени "Sie***s". Разные люди, разные характеры. Немного конкретных случаев.
1. Уже упомянутый мной Стефано с каской на заднице. Стоим с ним под строящимся холодильником сортопрокатного стана. Задача этого инженера - проверить правильность расстановки приводов перемещения произведённых изделий с холодильника на обвязку. Моторов кривошипного механизма много, а расстояние между ними разнится. Стефано велит принести ему рулетку на 50 м, дабы измерить расстояние между двигателями. Рулетка принесена, её натягивают, и тут приходит первая проблема - лента рулетки скользит по двигателям, кое-где смещается из-за металлоконструкций холодильника, а рабочие тянут её друг у друга с обоих концов. Результаты измерения отличаются для каждой из попыток. Бригадир подходит к Стефано и предлагает взять обычную рулетку метров на 5, дабы мерить от мотора до мотора. Итальянец настаивает на длинной рулетке. Бригадир возражает, ссылаясь на описанные выше факторы погрешности. Диалог, короче говоря, состоит из этих аргументов, повторяемых СЕМЬ!!! раз. Я, молодой переводчик, устаю от этой, как говорилось у Зощенко, "индустрии из пустого в порожнее", и обращаюсь от себя к Стефано:
— Им маленькой рулеткой удобнее!
Итальянец повторяет на автомате свою фразу про длинный инструмент, потом машет на нас с бригадиром рукой, говорит "Va fan culo!" [Идите на х*й!] и уходит...
2. Коротко. Коллега, отработав с итальянцами всего месяц и решивший, что, пардон, "прохавал" профессию полностью, на полном серьёзе уверял меня, что "гидравлика" [hydraulics] на английский переводится как "hide rolling" [что-то типа "прятать прокатку"]...
3. Я работал с итальянцем, настраивающим станок по нарезке калибров для арматуры. Работа в субботу и воскресенье, и машину ему не предоставляли (ибо подрядчик). Посему до проходной и обратно в гостиницу он ездил на такси. Дорога недлинная, и платил он 150 тенге за поездку, что, в принципе, дороговато для такой дистанции. Этот факт чуть позже сыграет свою роль.
Настроив станок для трёх типов насечки по всем диаметрам арматуры, мы с итальянцем и местными автоматчиками присели отдохнуть в сторонке, причём чемоданчик с электронным штангенциркулем и прочими приборами мой иностранец оставил открытым у станка. Цех пустой - что ему сделается, но краем глаза мы все за инструментами приглядываем. И тут мимо проходит охранник, не замечая нас, поглощённый зрелищем бесхозного имущества. Прошёл и зашёл за угол. Через пару минут возвращается уже с напарником, и эти два товарища направляются решительной походкой к оборудованию. Нам стало интересно, что будет дальше. Подпустив их на расстояние в пару метров от чемодана, итальянец громко кашляет, охранники подпрыгивают от неожиданности, здороваются с нами и спешно уходят. А автоматчики с улыбкой сообщают, что у предыдущего итальянца кто-то ноутбук увёл.
Обратно мы с итальянцем едем вместе в такси до гостиницы - он попросил меня помочь ему с каким-то вопросом. Подъехав ко входу в отель, таксист заявляет: "250!". Итальянец в шоке (я тоже, кстати) и возражает таксисту:
— Я утром за 150 ехал!
Таксист "удивляется" и говорит, что всегда столько стоила поездка (на 3-4 километра, кстати). Немного попрепиравшись, мой итальянский товарищ достаёт из бумажника 250 тенге и с улыбкой подаёт их, приговаривая "Va fan culo, testa di cazzo!" [Первую фразу я уже упоминал, а testa di cazzo - что-то типа 'е*анушка'].
А в номере у него ничего не произошло. Зайдя вовнутрь, он вышел и сунул мне в карман спецовки 40 евро. Потом поблагодарил и попрощался.
* * *
Профессиональный facepalm, почерпнутый "с другой стороны".
В данный момент я работаю преподавателем английского в Екатеринбурге, куда переехал в прошлом году. Сегодня, 1 марта, я был на конференции, посвящённой преподаванию английского в XXI веке. Одна из местных преподавательниц ВУЗа (название говорить не стану), выступавшая в перерыве между презентациями специалиста из Великобритании, заявила, что для улучшения качества преподавания надо отучить студентов переводить в уме заданный вопрос на русский, заставив их сразу отвечать на английском.
Теперь попрошу коллег, подписчиков и просто проходивших мимо читателей вдуматься в этот тезис. То есть человек, не владеющий английским языком и пришедший в образовательный центр именно для того, чтобы его выучить, должен ДУМАТЬ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. На основе моего опыта хочу пояснить следующее.
Для того, чтобы понять суть вопроса, его нужно разложить в голове, и, естественно, перевести, так как наши люди привыкли думать на родном языке. После этого необходимо обдумать ответ, конечно же, на русском. В конце этого процесса надо перевести его на английский и выдать вслух.
Думать на иностранном языке способны лишь те, кто работает с языком профессионально. То есть мы, "трансформаторы", и, возможно, опытные учителя, готовые ответить на вопрос ученика. Начинающий учитель также думает на русском, если откровенно говорить. Так как тогда может учитель из числа приглашённых на сегодняшню конференцию требовать от ученика думать на английском языке, если сам он обдумывает задаваемый вопрос на русском? Нет ответа...
* * *
Забавный случай из практики работы с аудиторами по технике безопасности. Из ЮАР. Мои любимые "клиенты".
Аудитор, с которым я работаю - интересная личность. Пожилой бородач лет 65-70, который собственноручно на улице Кейптауна застрелил 6 человек, и был оправдан по статье "необходимая самооборона". Да, ЮАР - опасная страна в плане преступности. Об этом позднее напишу...
Так вот. Часто бывало так, что во время аудита проверяющие просили документ, которого не существует. Не открою тайны, утверждая, что этот документ спешно печатали, подписывали задним числом и презентовали аудитору. Как шутили мы, "трансформаторы", документ приносили ещё тёплым, т.е. только из принтера. Эту шутку знали и аудиторы, с которыми мы очень сдружились. И на одной из угольных шахт приносят нам очередной "тёплый" документ, который, по словам интервьюируемого главного инженера, лежал в сейфе специалиста, лежащего в больнице. По этой самой причине документ не был представлен в срок.
Аудитор берёт бумагу в руки, вполголоса комментирует для меня "still warm..." [тёплый ещё...] и внезапно тихим и проникновенным голосом обращается к главному инженеру:
— Tell me the truth... You cheated? [Честно скажите... Вы обманули меня?]
На этом моменте очень хотелось заржать, но я держался. Главный инженер, потупив глаза, отвечает тихим голосом:
— Да, мистер Гюнтер...
— Oh, I see... Just imagine - you come home today, your kids run to you and ask you: "Daddy, how was your work today?". And you answer "Oh, my little ones, I lied to the auditor...". Will you?[Я понимаю... Просто представьте - вы приходите домой сегодня, ваши дети бегут к вам и спрашивают: "Папочка, как день прошёл?". А вы им ответите: "Маленькие мои, я сегодня солгал аудитору...". Скажете же?].
Всё это говорится тихим голосом, и я перевожу с таким же "берущим за душу" тембром. Стараясь не засмеяться (бездушная я скотина...).
— Да... - скорбным тоном соглашается он.
— Well, I shall forgive you now. But remember - this mistake can end up in a fatality! [Ну, я прощу вас сейчас. Но помните - эта ошибка может вылиться в несчастный случай со смертельным исходом!]
— Я обещаю - всё внедрим, всё соблюдать будем! - беззвучно уверяет главный инженер.
— I know you are not a bad guy. Don't worry - I believe you. [Я знаю - вы человек неплохой. Не переживайте - я вам верю.]
После того, как опрашиваемый нами начальник уходит, аудитор кладёт мне руку на плечо и тихо говорит:
— Trust me, Vlad - he will do everything. This type of edifying speech always works. [Поверь мне, Влад (так сокращали моё имя, Владимир, почти все иностранцы) - он всё сделает. Такого рода душеспасительная речь всегда работает].
А мне уже и ржать расхотелось. Стало жаль - и унижавшегося главного инженера предприятия, и поверившего в радужные последствия беседы аудитора. Не тот менталитет у ЮАРовца, не жил он никогда в СССР...
* * *
Многое ещё удивляет меня в стереотипах и настройках менталитета разных наций. Всё-таки есть чему удивляться.
Всем добра! Ваш V-в-квадрате.