Открытки в мессенджерах
1 пост
1 пост
В первый раз смотрю "властелина колец" в Гоблинском переводе.
Очень тяжело идёт:
Я кучу раз смотрел обычную версию и расширенную, знаю что там происходит.
Я слышу что они говорят по-английски и опять же оно не совпадает с озвучкой гоблина.
Ну и часть шуток уже не так актуальна.
"Братву и кольцо" осилил.
Сейчас "две сорванные башни".
В общем сам вопрос:
У меня одного такие затруднения?