Пакет странных и не очень вопросов
И вопрос к автомобилистам: Какой пробег у вашего авто в год?
И вопрос к автомобилистам: Какой пробег у вашего авто в год?
Самое интересное, что это не фотошоп. Можете сами проверить.
Гугл. Переводчик стал переводить фразу "Thank you, Mr President" как "Спасибо, Владимиров Владимирович"
Работает только при точном соблюдении регистра.
P.S. Баяномер не ругался
Не знаю, всегда ли так было или только сегодня. Но, если написать в Гугл переводчике «Thank you, Mr President», то он выдаёт такое:
Только, мои маленькие проверяльщики, учтите регистр. Если напишите все строчными буквами - ничего не выйдет.
Вопрос: что за херня? Русские хакеры? Или в каждой державе выдаёт своего президента? Может кто попробует с ВПН?))))
Когда гугл-переводчик не знает других президентов.
P. S. Нашел знакомый
Вводить нужно с точностью до регистра
Гугл. Переводчик стал переводить фразу "Thank you, Mr President" как "Спасибо, Владимиров Владимирович"
Работает только при точном соблюдении регистра.
P.S. Баяномер не ругался
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
В продолжение поста
Google признал неточным перевод с английского языка фразы "Thank you, Mr President" как "Спасибо, Владимир Владимирович" и работает над исправлением этой ошибки. Об этом ТАСС сообщили в пресс-службе компании.
Ранее пользователи "Google Переводчика" заметили, что фраза "Thank you, Mr President" переводится как "Спасибо, Владимир Владимирович", причем в другом написании и с другой пунктуацией сервис выдает верный перевод: "Спасибо, господин/мистер президент".
"Работа "Google Переводчика" основывается на изучении примеров перевода в интернете. Некоторые из этих шаблонов могут исказить перевод в нашей системе. Спасибо пользователям, что обратили внимание на данную неточность. Мы работаем над тем, чтобы исправить ее", - отметили в компании.
Источник ТАСС