Условное наклонение в помощь Почте России
У нас на районе одно отделение Почты России, которое обслуживает гигантский жилой массив. Практически всегда очереди. По вечерам все не умещаются, очередь стоит на улице. Работают четыре окна. Выдачи талонов нет. Сделали очень мудреную систему: одно окно отвечает за пенсии и продажу всего, что стоит на прилавке, второе за выдачу посылочек и писем, третье за отправку, четвертое включается, когда у оператора появляется время присесть. Клиенты делятся соответственно указанному на окнах. Но неравномерно. Предположим, 8 человек на забрать посылки, 2 на отправить, три на получить детские. Случается так, что оператор, который на отправку писем и посылок курит бамбук, тогда как за аликом пришли одновременно 10 человек. Оператор на выдачу зашивается, а коллега...естественно начинает принимать и тех, кто получить посылки. ну глупо же народ мариновать. Так он успевает обслужить два-три человека и подходит отправитель писем. Спрашивает в какую очередь. Все вновь пришедшие говорят - тут два окна работают. Человек видит, что в окне с надписью "отправить" получают посылки и в соседнем тоже. Он возмущен, почему два окна на выдачу и ни одного на отправку. Спрашивает у оператора, который ему говорит, что в его окне можно отправить. Человек говорит, почему он тогда должен ждать всех, кто получает и проходит без очереди в свое окно. За ним подтягивается еще один клиент с десятком писем на отправку. Начинают возмущаться, те, кто получить. Почему они должны пропускать вновь прибывших, уже отстояв минут 20 в очереди. Две волны возмущения сталкиваются и обдают кого? естественно, оператора. Каждый такой или аналогичный всплеск заканчивается скандалом. Операторы возмущаются, почему они делают людям лучше, принимая их в соседнем окне, а все равно скандал.
Как по мне, так в окне просто надо написать, что "принимаем отправления. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ИХ ОТСУТСТВИЯ(если бы), принимаем остальных клиентов по очереди." Может, я что-то упускаю?