Радио тапок - конь тот ещё.
Начинал он, как каверист. Перепевал Раммштайн на русском.
Наш народ весьма ленив, и учить языки не хочет. Поэтому переводы всегда востребованы.
Например вконтакте - весь сайт = перевод с фейсбука, на чём некоторые сделали карьеру, и теперь считаются продвинутыми айтишниками.
Ну, смотрите. тексты Раммштайна - обычно очень примитивны. Там и язык особо учить не надо. Эта группа всегда хотела охватить максимальную аудиторию.
Возьмём мою любимую песню "Радио". Ну что там непонятного?
Майне орен верден ауген - Мои уши становятся глазами. Проще простого.
Зо хёре их вас их нихт зее - я слышу то, что никто не видит.
Штилле хаймлих ферне зей - замолчу таким образом свои беды.
Тут и перевода-то не нужно.
Однако, Тапок, каким-то образом съехал с Раммштайна
И сдружился с Сабатоном. А я Сабатон почему люблю? Из-за Флор Янсен.
У Сабатона все песни про войну. Сорок первый год, маршал Жуков дал приказ, и поехали по рельсам.
Вот и Тапок туда же. Но почему-то весь этот Сабатон напоминает мне песню "Жаль нет ружья".
Но слушать же что-то надо. А то я Битлз/Лед Зеппелин/Блэк Саббат/Дип Пёрпл/Пинк Флойд в своё время сильно переслушал, и некоторые песни могу наизусть напеть, даже ночью, если разбудить.
Посоветуйте что-нибудь. А то я совсем разочарован.