Хорошие цели , идти к ним я , конечно , не буду
Работаю в международной компании, к началу каждого года нужно поставить перед собой цели. Вроде по ним компания отслеживает КПД каждого сотрудника. Настал и мой черёд, решила уточнить у коллеги, какие именно нужно ставить цели. Загнав ее списочек в переводчик, чтоб не заморачиваться, я обеспечила себе день ещё одним поводом улыбнуться)
Пс: вроде справляется 😄
Divinity II и российская локализация.
Хочу поделиться переводом одной из моих любимейших игр.
Выпущенная в уже достаточно далёком 2009 году бельгийской компанией Larian Studios, эта по своему-прекрасная игра не смогла конкурировать с Dragon age, так что известность не получила.
Однако всю юность я провела именно с Дивинити, а недавно вспомнила про крутой перевод. К сожалению, сейчас она уже не устанавливается, так что на память остались лишь снимки экрана на телефон(
Переводы от Сидоджи
Русская версия сайта одной популярной австрийской гостиницы вызывает немало смеха сквозь слёзы. Они решили сэкономить на переводе — и вот что получилось:
А гостят там сплошь замечательные люди:
РИДЖИ КОЦЕН с Джонним Грипарицем и Патом Торпеем
СКИП МАК ДОНАЛЬД, гитара, вокал, он уже играл с Джеймсом Брауном
ДОУГ ВИМБИШ (Бас) ЧЛЕН МАДОННЫ, СИЛ ....
TM Стивенс уже был в турне с Джо Кокер и Тина Тёрнер
ПАТРИША ВОНН писала между прочим главную песню для фильма "Однажды в Мексике" с Антонием Бандерасом
«БУДЕМ ПРОДОЛЖАТЬ ..............» — оптимистично заканчивается страница. И мы будем, не сомневайтесь!
Источник: http://andrejek.livejournal.com/
Stellaris: Соминительное достижение.
Играю тут и меня вдруг радуют достижением ученого.