Слова, в которых НЕ должно быть двойняшек!
1️⃣ Коридор. Это заимствование из немецкого языка, где "Korridor" пишется с двумя "р". А вот в русском слово одну букву потеряло.
2️⃣ Продюсер. Это английское заимствование - producer - пишется в исходнике с одной "с", и мы тоже так пишем.
3️⃣ Галерея. Ещё одно заимствование из немецкого -Galerie - или же французского - galerie. И там и тут буква "л" одна. Запоминаем!
4️⃣ Алюминий. В латинском слове "alumen" пишется одна "л". В русском языке ничего не меняем.
5️⃣ Калория. Слово, произошедшее от латинского "calor", что значит "тепло". Здесь нет никакого удвоения и в русском языке тоже.
6️⃣ Рукола. Это слово сначала зафиксировали с удвоенной буквой "к", потом передумали и одну убрали.
7️⃣ Цукини. В итальянском это пишется так: zucchini. Ну а у нас так: цукини. Куда делась одна "к", история умалчивает.
8️⃣ Раса. Часто пишут это слово с двумя "с". Но в первоисточнике, французском слове "race", одна "с".
9️⃣ Расчёт. Многие путают слова "расчет" и "рассчитывать" и дописывают лишнюю "с".
🔟 Количество. Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету. Слово с одной "л", запоминаем: скоЛько - коЛичество.
А какое слово вы писали неправильно?
Всё о русском языке в источнике - https://t.me/krasnoe_slovco/7260
Ангина: этимология
Настал холодный сезон, пошли соответствующие темы.
Слово "ангина" заимствовано из латыни и дословно переводится как "удушье", от глагола "angere" ("душить").
Этот глагол означал не только буквально "душить", но и метафорически "мучать, сжимать, причинять боль, давить", поэтому от него происходят также:
😠 "angustia" ("тоска, мука, беспокойство, тревога"), откуда французское "angoisse", португальское "angústia", английское "anguish"
😠 "ānxius" ("беспокойный, тревожный"), откуда английское "anxious"
Идёт это всё от праиндоевропейского корня *h₂enǵʰ- ("душить, сжимать, стягивать"), откуда у немцев получилось слово "Angst" ("страх"), у англичан "anger" ("злость"), а у нас со всеми фонетическими переходами - слово "узкий" (такое же значение было у родственного латинского "angustus"),
Продолжение поста «Русский язык»1
Я так понимаю не все поняли о чем речь в моём посте.
Все комментаторы относительно различных правил правы, со всеми я согласен.
Но, вот начальный скрин поста
Уважаемые комментаторы, внесите в левую верхнюю часть этого коллажа РУССКОЕ слово, а в правую нижнюю то, как может прочитать не носитель языка, при условии, что он знает произношение русских букв. Т.е. что В - это Вэ, а не Бэ (англ), что С это эС, а не Си (англ) или Цэ (нем) и т.п.
Заранее спасибо. Именно это было смыслом прошлого поста.
Русский язык1
Вот все говорят, что русский язык очень сложный.
Мне кажется наоборот, легче русского языка нет ни одного. Ведь если любое слово написанное по-русски прочитать чисто по буквам, то это будет правильно, т.е. слово=транскрипции. И даже в словах, в которых что-то не произносится (солнце - сонце) или говорится не так как пишется (молоко - малако), просто произносить проговаривая каждую букву, то это будет абсолютно верное и понятное произношение.
Достаточно выучить алфавит и всё, ты по русски можешь читать всё.
Явь, уши и эстетика: этимология
Эта группа исторически однокоренных слов связана с наличием чего-либо в реальности, не правда ли? Наш корень "яв" происходит от праиндоевропейского *au с семантикой восприятия (это *au вышло из *h₂ew-\*h₂ow- или *h₃ew-\*h₃ow-).
Семантика восприятия, судя по всему, была достаточно широкой, или расширилась со временем, включив в себя и видение, и слышание, и просто знание.
И вот слово *h₂ṓws реконструируется как "ухо". Через балто-славянскую стадию *aus- к нам пришло "ухо", к литовцам "ausis", к латышам "auss". Прагерманское *ausô дало англичанам "ear", немцам "Ohr", а до перехода [s] в [r] было у готов - 𐌰𐌿𐍃𐍉 [ausō]. У древних греков получилось οὖς [oûs], откуда через основу ot- происходят современные слова, связанные с ушами, например, "оториноларинголог". Латинское "aus, auris" дало глагол "auscultāre" ("слушать"), откуда сегодня французское "écouter", испанское "escuchar" и так далее.
Слово *h₂ewís должно было означать что-то воспринимаемое, откуда наши "явь", "явный", "наяву", "выявить" и прочие.
В сочетании с *dʰh₁- ("делать") реконструируется *h₂ewisdʰh₁- ("делать явным"), откуда греческое αἰσθᾰ́νομαι [aisthắnomai] ("понимать, замечать, осознавать, узнавать"), откуда к нам пришли слова "эстезия" ("чувствительность"), "анестезия" ("отсутствие чувствительности"), "эстетика" ("восприятие") и некоторые другие. В латыни же аналогичным образом получился глагол "audīre" ("слушать"), откуда "аудио", "аудиенция", "аудитория" и прочее.
И, наконец, слово *h₂ewm, вероятно, дало наш "ум", а также литовские "aumuõ" ("разум") и "aumenis" ("память"), хотя литовские слова, кажется, то ли устаревшие, то ли региональные, но тем не менее.
Важно: делалось по wiktionary, а если смотреть Фасмера, он не со всем тут согласен, но предлагаю каждому решать самому, с чем соглашаться, а с чем нет. Также можно проверить по etymonline, у них всегда только самые доказанные версии.
Цмок тебе - рыцарь!
Встали у зеркала. Встали? Набрали в грудь побольше воздуха... Не ржать! А теперь громко, на манер Дейнерис Таргариен: - ДЗЕ МАЕ ЦМОКI???



