¡Hola, amigos!
¿Qué tal?
Итак, если помните, окончание у глаголов на -ar (hablar) такие:
-o (для «я»): yo hablo — я говорю
-a (для «он, она, Вы») — удобно, меньше окончаний запоминать:
él habla — он говорит,
ella [э́йа] habla — она говорит,
Usted habla — Вы говорите.
Usted [устэ́т] или [устэ́]— «д» в конце почти не читается, похожа на слабую «т» либо не произносится.
Yo hablo español. [йо а́бло эспаньо́ль] — Я говорю по-испански.
¿Y usted? [и устэ́] — А вы?
Местоимения часто опускают:
¿Habla inglés? — Вы говорите по-английски?
Также эта фраза может означать «Он/она говорит по-английски?»
Когда непонятно, о ком речь, можно уточнить:
Ella [э́йа] habla inglés, ¿no? — Она говорит по-английски, не так ли?
Comprar [компра́р] — покупать.
Yo lo compro. — Я это покупаю (= куплю).
No lo compro. — Я это не покупаю (= не куплю).
Compra vino. — (Он, она) покупает вино.
¿Qué compra? — Что Вы покупаете? (Что он/она покупает?)
Завтра добавим пару глаголов других типов, увидим, что принципы там те же, и сможем строить много предложений.
А пока анекдот и немного числительных.
Dos amigos (два друга /разговаривают/):
— Oye (слушай; oír — слушать, слышать), pues mi hijo en su nuevo trabajo (так вот, мой сын на своей новой работе; pues [пу́эс] — ну, так, вот; hijo [и́хо]; trabajo [траба́хо]) se siente como el pez en el agua (чувствует себя как рыба в воде; sentir — чувствовать, ощущать; pez, m — рыба; agua [а́гуа], f).
— ¿Qué hace (что /он/ делает)?
— Nada (ничего)...
Dos amigos:
— Oye, pues mi hijo en su nuevo trabajo se siente como el pez en el agua.
— ¿Qué hace?
— Nada...
Прослушайте запись.
Здесь как раз 0 и 5 произносят по-кастильски: [θэ́ро] и [θи́нко]. В Лат. Америке скажут [сэ́ро] и [си́нко].
0 cero [θэ́ро или сэ́ро]
1 uno
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco [θи́нко или си́нко]
6 seis
7 siete
8 ocho
9 nueve
Успехов!