Всем привет! Спасибо, что читаете, продолжаем знакомиться с испанским.
У нас уже был анекдот, из которого можно многое узнать:
— Mami, ¿a que no adivinas dónde estoy (мама, спорим, ты не угадаешь, где я /нахожусь/; a que — вот увидишь, спорим; adivinar [адивина́р] — угадать; estar — быть, находиться)?
— Hijo, ahora no puedo hablar (сын, я сейчас не могу говорить; ahora [ао́ра] — сейчас; poder — мочь, быть в состоянии), llámame luego (позвони мне позже; llamar [яма́р] — звать; звонить; luego [луэ́го] — потом, затем).
— No puedo (не могу), sólo tengo derecho a una llamada (я имею право только на один звонок; sólo — только; tener — иметь; derecho [дэрэ́чо], m — право; llamada [яма́да], f)...
— Mami, ¿a que no adivinas dónde estoy?
— Hijo, ahora no puedo hablar, llámame luego.
— No puedo, sólo tengo derecho a una llamada...
¿Dónde estoy? [до́ндэ эсто́й] — Где я (нахожусь)?
Это гл. estar — быть, находиться (временно или в определённом состоянии).
Он уже встречался нам во фразах:
¿Cómo estás? — как ты (поживаешь)?
¿Cómo está? — как Вы (поживаете)?
¿Dónde estás, amigo? — Где ты, друг?
Estoy aquí [эсто́й аки́]. — Я здесь.
¿Dónde está…? — Где находится…
Эта очень полезная фраза пригодится нам в будущем.
Итак, формы гл. estar — быть, находиться (временно или в каком-то состоянии):
yo estoy — я нахожусь
tú estás — ты находишься
él / ella [э́йа] / Usted está — он/она находится, Вы находитесь
ahora no puedo hablar [ао́ра но пуэ́до абла́р] — я сейчас не могу говорить
poder [подэр] — мочь, быть в состоянии
llamar — это не только звать, называть (¿Cómo se llama? [я́ма] — Как Вас зовут?), но ещё и звонить:
¿Puedes llamarme? [пуэ́дэс яма́рмэ] — Можешь мне позвонить?
Llámame, amiga [я́мамэ ами́га]. — Позвони мне, подруга.
Эти и другие глаголы нам ещё встретятся.
Как вам, темп не слишком быстрый?
До скорого!