Тайский английский
Имели ввиду Come Inside (входите, заходите)
Получилось Cum Inside (кончайте внутрь)
Имели ввиду Come Inside (входите, заходите)
Получилось Cum Inside (кончайте внутрь)
-Мне нужен доктор.
-Зачем?
-У меня огромная вмятина в голове.
-Зуб? Так тебе нужно к...
...стоматологу.
-У меня кажись мозг кровоточит.
-Мда. Лучше-ка я помогу.
Dent - это одновременно и зуб и выбоина, вмятина.
Доктор сказал, что его состояние "стабильное"
В чем же соль?
А в том, что один из переводов слова "stable" - конюшня.
Неважно насколько вы добры, немецкие дети добрее
P.S. kinder - ребенок на немецком
Когда я был молод, отец сказал мне:
"Знание - сила. Фрэнсис Бэкон". (Francis Bacon)
Я понял это как: "Знание - сила. Франция - бекон". (France is Bacon)
Более десятилетия я задавался вопросом о значении второй части, и что за сюрреалистическая связь между первой и второй. Если я говорил кому-то: "Знание - сила. Франция - бекон", они задумчиво кивали. Или кто-то мог сказать: "Знание - сила", - а я завершал цитату: "Франция - бекон", - они не смотрели на меня, будто я сказал что-то странное, но задумчиво соглашались. Я спросил учителя, что значит "Знание - сила. Франция - бекон", и получил получил полное 10-минутное объяснение части "Знание - сила", но ничего о "Франция - бекон". Когда я воззвал к дальнейшему объяснению, сказав "Франция - бекон?" с вопросительной интонацией, я получил всего лишь "Да", а в 12 лет у меня не было уверенности, что нужно настаивать на дальнейшем объяснении. Я просто принял, что существует что-то, что я никогда не пойму.
Только через несколько лет я увидел фразу записанной, и до меня дошло.
Я не знал, что моя жена получила их в подарок, пока она не сказала "Я использую свои медвежьи руки [bear hands], чтобы достать сковородку из духовки"
With my bear hands - медвежьими руками созвучно с with my bare hands - голыми руками