Подтягиваю русский язык
Цель: подтянуть русский язык
Враги: прокрастинация (лвл 99999999)
Борьба с леньюХочу посоветовать всем пикабушникам и ЛЛ в частности отличную методу по достижению целей. Суть - нас учат обманывать нашу трусливую и ленивую лимбическую систему мозга в процессе достижения какой-то цели при помощи деления нужных действий на маленькие шажки. Совсем маленьких. Малюсеньких. Например, если вы хотите заняться спортом, то в первый день можно просто подумать о беге, во второй - продумать маршрут бега, во третий - поставить кроссы у двери и так далее. Метод медленный, но он гораздо эффективней, чем инновационный, когда мы в первый же день на энтузиазме пробегаем 10 км, а на следующий день забиваем хер на треньки.
Что ж, сказано начинать с самого простого - сделано. Первую неделю я думал о том как буду учить русский язык. (Это было очень утомительно)
На 8 день, я нашёл учебник по русскому языку за первый класс и погладил кнопку скачать (Не нарушаем методику !!!надо начинать с самого лёгкого!!!).
На 9 день (сегодня) я скачал учебник и открыл. Итак, первая тема.
Первое правило выучено. Думаю на сегодня хватит. (Перенапрягаться нельзя)
Завтра постараюсь сделать упражнения и размещу отчёт о проделанной работе. (Или завтра сделаю выходной и постараюсь получше запомнить это правило. А то ещё растяжение или даже перелом мозга заработаю с непривычки)
Надеюсь у меня всё получится! Удачи мне! И вам всем тоже! На сегодня всё!
Великий и могучий русский язык
Работаю в управляющей компании. Жительница прислала СМС.
Сирёжа пычимо змиюко атключили.холодна невынасима дома.умытца ваный тоалет захадит холадна.кагда иты бизабразия закончетца.комнате батарею чот гарячейы двомя адияаломи каравате замёрзлла.азарова губирнатора бодем абращатца пракратора тожа напишем.как вый пришли работат мирзнем холадна.
Я решил подтянуть русский язык и тут мне пришла ещё одна идея
Для ЛЛ:
Идея: может мне сделать какие нибудь обзоры на учебники.На первый, второй, третий, четвёртый и т.д. классы. Взять и прочитать учебников там, ну не знаю, допустим учебников 5 и разобрать их. Ну там в каких учебниках автор понятней правила объясняет, в каких правила лучше, какой больше тем охватывает. И я вот, не знаю, будет ли это полезно родителям? Это вообще имеет смысл или школа и учитель сами определяют по каким учебникам будут учиться дети и это бессмысленно? Напишите плз.
Чуть подробнее:
После написания поста Как я болел ковидом я столкнулся с негативными отзывами.
После этого я решил подтянуть русский язык. Ну как решил. Прошло 6 дней, а я так ни одного правила не прочитал... (Сериалы сами себя не посмотрят, а диван не вылежит)
Ну тут есть и ещё одна проблема помимо моего умения мастерски прокрастинировать, я хз с чего начать. На мой вопрос с чего начать мне так толком и не ответили :(
Постоянно лазить по каким-то сайтам как-то лень, да и кучу времени будет отнимать при написании больших текстов со сложными словами. Надо это всё как-то в голову загрузить.
Но и чтобы это не было как-то слишком сложно, иначе я тупо на это забью. (Я ведь всё-таки магистр прокрастинации)
И тут я вспомнил пост давнишний. Там рассказывалось как бороться с прокрастинацией. Надо начать с самых простых действий. Если хочешь начать кататься на роликах, то в первый день найди ролики и поставь рядом с дверью. На второй ещё что-то. На третий уже начинай ездить, сначала пару минут, на четвёртый день чуть подольше и т.д. (Вроде так было написано, но это не точно)
И тут пришло осознание. Что может быть проще, чем учебник по русскому языку за первый класс. Начну с первого класса и так по нарастающей. Глядишь к учебнику по 11 классу уже и начну грамотно писать.
Но читать в 22 года учебник за первый класс, как-то стыдновато... Поэтому мне пришла ещё одна идея. Может мне сделать какие нибудь обзоры на учебники.На первый, второй, третий, четвёртый и т.д. классы. Взять и прочитать учебников там, ну не знаю, допустим учебников 5 и разобрать их. Ну там в каких учебниках автор понятней правила объясняет, в каких правила лучше, какой больше тем охватывает. И я вот, не знаю, будет ли это полезно родителям? Это вообще имеет смысл или школа и учитель сами определяют по каким учебникам будут учиться дети и это бессмысленно? Напишите плз.
Человек из КемеровА/О
Как же прекрасно общаться с грамотными людьми!
Недавно вернулась из командировки по Сибири и еще афтершоками продолжается уточнение моментов со специалистами на местах.
Пока была там, то устно говорить "в Кемерове", "из Кемерова" было нестрашно - окончание безударное, поэтому глотается.
А на письме, помня злобные окрики некоторых безграмотных пикабушников, рука сначала напишет "а как у вас решается в Кемеров..." и замрет.
Думаю: "Вот напишу как надо "в Кемерове", но вдруг попадется адепт несклоняемых форм славянских топонимов на "О" и начнется холивар вместо обсуждения рабочих вопросов?"
Но нет! Ни с первым визави, ни со вторым никаких заминок. Они мне так же и отвечали, склоняя название родного города.
Вот это да! Респект сибирякам!
Русский язык: частые ошибки №2
У меня редко бывает такое, что новый материал я начинаю писать уже на следующий день после предыдущего, но раз уж вдохновение появилось, надо им воспользоваться. Итак, первый пост о грамотности собрал на удивление много просмотров (по моим меркам) и произвёл некоторый эффект на читателей, однако не вполне такой, какой мне хотелось. Поэтому считаю нужным прояснить одну важную вещь, которую я впредь буду каждый раз подчёркивать: я действительно ценю грамотность, но при этом у меня нет желания и намерения кого-либо гнобить за незнание или непонимание чего-либо, моя цель не унизить других, а поделиться с ними тем, что я искренне полагаю полезным. Как говорится, давайте жить дружно. Ну, а теперь ко второй подборке.
1. Предлог «по» с дательным и предложным падежами
Как правильно: «по прибытии» или «по прибытию» (а также «по завершении/завершению» и т.д. и т.п.)? Ответ может показаться неожиданным, но типично переводческим: «зависит от контекста». Да, в разных случаях возможны оба падежа. Общее правило при этом гласит, что предложный падеж (в данном случае «по прибытии») придаёт выражению временно́е значение: когда кто-то прибудет или прибыл. А дательный падеж будет использоваться тогда, когда его прямо требует сочетаемость. Рассмотрим наглядный пример двух правильных, но разных по смыслу предложений:
1. «По прибытии в страну долгожданной зарубежной делегации были подписаны важные документы» (т.е. когда делегация прибыла).
2. «По прибытию в страну долгожданной зарубежной делегации можно судить о налаживании диалога между государствами» (дательного падежа требует глагол «судить»: «судить о чём по чему»).
Как бывает и с другими нюансами, ошибки здесь не лишают возможности понять говорящего или пишущего, но двухстороннее следование правилу позволяет это понимание облегчить и ускорить. А если таких мелких деталей в речи много, совокупный выигрыш (при их учёте) или, напротив, проигрыш (без их учёта) уже может стать ощутимым. Это напомнило мне мой очень скромный опыт оптимизации программки на Python, но о нём лучше будет поведать отдельно.
2. В течение/течении
Тут штука похожая, так как разные формы зависят от разных обстоятельств. Общая же закономерность такова: если имеется в виду продолжительность действия, то пишется «в течение». В остальных случаях падеж зависит от глагольного управления, а само «течение» употребляется как полноценное существительное. Для наглядности и демонстрации сразу нескольких верных случаев я придумал вот такой текстик:
Спиленное бревно угодило прямо в течение (куда, во что?) реки. В течении (где, в чём?) реки его заносило, крутило и вертело. Так бревно барахталось в течение (сколько, на протяжении какого времени?) часа.
3. Вовремя/во время
Сегодня у нас всё про время получается. Вот и само слово «время» не обошла стороной своя путаница, пускай и менее частая: «вовремя» (в срок, своевременно) и «во время» (в ходе чего-то). К счастью, запомнить разницу можно не только по значению, но и по ударению: «во́время» — «во вре́мя». И, по традиции, небольшие примеры:
1. Приехать на конференцию следует во́время (в срок, без опоздания).
2. Не болтай во вре́мя (в процессе) еды, а то подавишься к чёртовой матери!
4. В продолжение/продолжении
А в завершение этой подборки речь пойдёт, как ни странно, о продолжении. В роли предлога сочетание «в продолжение» синонимично «в течение» или же обозначает «в качестве продолжения чего-либо». В прочих ситуациях судьба «продолжения» примерно такая же, как у «течения»: падежом управляет глагол, а слово используется как подлинное существительное. Для демонстрации разницы приведу одну и ту же зарисовку с немного разным описанием:
В продолжение беседы (≈ «продолжая беседу») писатель поведал о своих планах.
В продолжение книги (куда, во что?) автор введёт новых персонажей.
В продолжении книги (где, в чём?) появятся новые персонажи и сюжетные ветки.
—————
На сей раз, пожалуй, пока всё. Также в будущем, вероятно, я подниму и некоторые технические вопросы, например каким образом я быстро и просто (и вкусно — и точка) ставлю различные символы, которых нет на обычной клавиатуре.
Спасибо всем за внимание, надеюсь, какие-то моменты я сумел прояснить! Всем взаимопонимания и приятного овладения любыми языками!
Русский язык: частые ошибки №1
Я был бы не я, если бы не стремился докопаться донести некоторые правила русского языка до большего числа людей. В подборках, подобной этой, я постараюсь и остаться верным своим филологическим принципам, и не сильно при этом занудствовать, а по возможности добиваться наглядности и ясности в объяснениях. Итак, в этой, так сказать, рубрике я собираюсь освещать разные частотные языковые ошибки, по несколько на «выпуск».
1. -ться/-тся
Начнём с вечно актуальной классики. Помните традиционное правило, вдалбливаемое упоминаемое ещё в школе? «Если глагол отвечает на вопрос „что (с)делать“ — пишем „-ться“, если „что (с)делает“ — „-тся“». Вроде бы всё ясно, многим и этого хватает, чтобы раз и навсегда понять разницу, но, как говорится, есть нюанс. Как мне кажется, такое правило излишне выделяет сочетание «-ться/-тся», из-за чего некоторые люди вполне могут посчитать его полноправной морфемой, которую к чему-то как-то почему-то надо прилепить. Иными словами, иногда правило может и запутать.
Чтобы была альтернатива, пойдём другим путём. Представим, скажем, фехтовальщика со шпагой. Что он может этой шпагой делать? Правильно, колоть. А если он это делает сейчас, то он что? Правильно, колет. А если делал? Верно, колол. Теперь представим наркомана со шприцем. Что он с помощью него может делать? Правильно, колоться. А если он это делает сейчас? Конечно, он колется. А что он делал, если, к его и нашему счастью, таки бросил? Кололся.
Что мы только что сделали, кроме как нарисовали в голове эти странные ситуации? Мы сперва взяли глагол в инфинитиве, то есть неопределённой форме, которая есть не что иное, как самое общее обозначение действия. А когда действие кем-то или чем-то совершается, оно уже не общее, не абстрактное, а «прилеплено» к субъекту. И вот такая форма, противопоставленная инфинитиву, называется личной. Затем мы правильно продолжили ряд несколькими личными формами, а потом — барабанная дробь — просто добавили постфикс «-ся» (иногда это «-сь») и при этом не ошиблись: колоть(ся) — колет(ся) — колол(ся). Иначе говоря, нужно думать не о том, добавлять ли мягкий знак, а о том, к чему добавлять постфикс. В подавляющем большинстве случаев мы не скажем «он умеет колот» или «он колеть», а употребим эти формы верно, и вот к ним уже спокойно можно добавить «-ся/-сь».
То есть на практике можно мысленно отбрасывать постфикс и смотреть, не вышла ли из глагола какая-то лютая дичь вроде «пишеть». Но на всякий случай надо быть готовым к трудностям вроде глагола «нравиться». Вот выкинем мы из него постфикс — и получится нечто под названием «нравить». Разве такое слово есть? Я сам, в общем-то, удивился, но, пока проверял это своё понимание правила, узнал, что всё же есть и означает «любить, желать», так что всё, как ни странно, сходится.
2. Одеть/надеть
Эта пара тоже многим доставляет хлопот. Должен признаться, я, несмотря на успехи по русскому в школе, путал эти два слова и не задумывался о них вплоть до первого курса филфака. Спасибо двум одногруппницам, что наставили на путь истинный! Теперь и моя очередь проповедовать. :D
Опять же традиционное правило, которое рекомендуют для запоминания разницы, — «надеть одежду, одеть Надежду». Если его хватает, то хорошо. Но просто долбить одним и тем же принципом запоминания, пусть даже неплохо сформулированным, так себе идея, потому что люди разные и кому-то от него, как мы поговаривали в магистратуре, «понятнее не стало».
Также можно попробовать другую формулу: «одеть кого/что во что» — «надеть что на кого/что». Обратите внимание на предлог «на», который сопровождает глагол «надеть», иногда явно («надел на руки перчатки»), а иногда скрытно («надела [на себя] новое платье»).
Кроме того, можно попытаться связать эти коварные слова с их синонимами. Так, слову «одеть» синонимично «облачить», а слову «надеть» — «нацепить» или «напялить». Их вроде как между собой не путают, во всяком случае я таких примеров не слыхал, и это гипотетически может помочь ещё лучше ощутить разницу.
Дополнение от 11.11.2022 18:55. Некоторые задаются вопросом, а нужно ли вообще это правило. Возможно, для базового понимания друг друга оно и необязательно, однако бесполезным его всё же назвать нельзя. Представим начало некоего вполне бытового рассказа: «Купили мы дочке шапку, одели её, а она, представьте себе, …» Что или кого здесь обозначает местоимение «она»? Если различения «одеть/надеть» нет, то понять это можно будет только по продолжению фразы, а вот если оно есть и соблюдается, то вопрос даже не то что будет закрыт моментально, а, скорее всего, не возникнет вовсе. Таким образом, мы немного, но всё-таки ускоряем и упрощаем понимание, и эта выгода касается не только пары «одеть/надеть», но и различения множества других тонкостей языка.
3. Фон/задний план
А здесь дело не в путанице, благо «фон» и «задний план» суть одно и то же. Дело в смешении: не так уж редко приходится слышать «на заднем фоне». Учитывая определение «фона», получается «задний задний план» (задний-презадний, так сказать, примерно как «товара N нет, совсем нет»). И выходит избыточность, ибо фон и так задний, заднее него уже ничего нет. Посему правильно будет или «на фоне», или «на заднем плане».
—————
Вот как-то так, для первой подборки частых ошибок, думаю, хватит. Надеюсь, что не перемудрил, не перезанудствовал и что вам понравилось (а то и помогло), хотя всякое возможно. Если всё сложится нормально, буду по возможности продолжать рубрику. А некоторые другие материалы по русскому языку я время от времени выкладываю в ТГ, хотя они обычно куда менее подробны.
Всем грамотности и успехов!
По средствам посредство...
Гайз, если ваш родной язык русский, то заканчивайте писать "получил сообщение по средствам электронной почты" или "по средствам мессенджеров", "по средствам интернет". Нет у них никаких средств. Они сами являются средством, посредничество которых необходимо при передаче информации. Посредством (то есть, при помощи) этих средств вы передаёте и получаете инфу.
Если это посредство вам по средствам. То есть, хватает денег на использование посредников. Посредники - это те, кто помогает, а не кто приходит по средам.
Сегодня вечером большой пост про очередной технадзор брусового дома перед покупкой.