Песня на украинском в Крыму
В Севастополе 13.10.2022 на набережной человек поёт песню на украинском.
Людям нравится, люди слушают.
Никакого негатива нет, как бы кто ни пытался раздувать эту тему
В Севастополе 13.10.2022 на набережной человек поёт песню на украинском.
Людям нравится, люди слушают.
Никакого негатива нет, как бы кто ни пытался раздувать эту тему
Мне народные украинские песни из мультфильма "Жил-был пес" очень нравятся. И, думаю, что не мне одному.
С дочей специально искали и пытались выучить финальную песню - "Ой там, на горi“. Ну красиво же.
Вообще - для песен язык. Маэстро из первой поющей ээскадрилии не даст соврать..
И та переделка.
«Ніч яка місячна» (Ночь какая лунная) — украинская песня, слова которой написал Михаил Старицкий, хотя в большинстве источников она упоминается как «народная песня». Музыка написана Николаем Лысенко, а впоследствии и Андреем Волощенко и Василием Овчинниковым. Музыка А. Волощенко и В. Овчинникова была напечатана в 3-й части «Школы игры на бандуре» В. Шевченко в типографии В. Гроссе 1914 года.
Самая ранняя известная запись романса 1937 года была сделана Николаем Платоновым с аккомпанементом Оскара Сандлера (фортепиано), Л. Розенфельда (скрипка) и В. Хотинского (виолончель). Единственный известный сохранившийся экземпляр грампластинки с этой записью Ногинского завода грампластинок находится в частной коллекции Олега Беседина (Днепропетровск)
Михайло Петрович Старицький
1870 року.
Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна:
Ясно, хоч голки збирай…
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!
Сядем укупі ми тут під калиною –
І над панами я пан…
Глянь, моя рибонько, – срібною хвилею
Стелеться полем туман;
Гай чарівний, ніби променем всипаний,
Чи загадався, чи спить?
Он на стрункій та високій осичині
Листя пестливо тремтить;
Небо незміряне всипано зорями –
Що то за Божа краса!
Перлами-зорями теж під тополями
Грає перлиста роса.
Ти не лякайся-но, що свої ніженьки
Вмочиш в холодну росу:
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки
Сам на руках однесу.
Ти не лякайсь, а що змерзнеш, лебедонько:
Тепло – ні вітру, ні хмар…
Я пригорну тебе до свого серденька,
Й займеться зразу, мов жар;
Ти не лякайсь, аби тут та підслухали
Тиху розмову твою:
Нічка поклала всіх, соном окутала –
Ані шелесне в гаю!
Сплять вороги твої, знуджені працею,
Нас не сполоха їх сміх…
Чи ж нам, окривдженим долею клятою,
Й хвиля кохання – за гріх?
Стопэ! "Барабан был плох"?? Это исполнял Николай Гнатюк, а отчество его было Васильевич! И папа его был не певцом, а председателем колхоза.
Он с этой песней на фестивале в Сопоте первое место занял! Ещё была очень популярна песня "Птица счастья завтрашнего дня". Я тогда в школе училась, и к официальной эстраде относилась довольно прохладно, но эти песни звучали буквально из каждого утюга.
А "Нычь яка мисячна" в фильме - нет единой версии, кто исполняет. Возможно, и актёр, исполняющий роль Скворцова - Владимир Талашко.
Слышала, что на третьем после французского и итальянского) Но да, язык очень красивый. Никогда не понимала людей, которые его называют колхозным или свинячим
У меня родители русскоязычные, но иногда вставляют украинские слова, это звучит как суржик наоборот) типа «Ну что он ересь какую-то городит, ну ерунда же, ну только балакает и балакает, лучше бы сделал что-то». Или «А мы ездили в село, там все разобрали, посадили клубнику в горидчике».
А шо это в порядке вещей, я когда-то стеснялась своих шоканий, пыталась переучиваться, но теперь считаю, что это такой диалектизм русского)
Так одно не противоречит другому. Даже скорее подчеркивает. На нем очень круто звучат песни народные, так как он"колхозный".
Он очень мелодичный и красивый для песен, но воспринимать серьезные темы и разговоры нужно постараться.
Язык для души, но не для науки и пр.
Сложно воспринимать так как вы его плохо знаете? Я училась в университете на украинском и как-то абсолютно нормально информация воспринималась.
А белорусский может тоже смешной? Или казахский?
Лол, ну так если вам нужно переводить, то да, это плохое/слабые познания. Я училась в Луганске, у нас была русская школа, украинский два раза в неделю, остальное на русском. Потом я училась в украинском университете и все ок было.
Это все равно что я скажу что турецкий это колхозный язык, потому что мне научные термины переводить приходится )
Мы говорим об очень родственных языках, когда в родном всегда есть форма почти для любого слова с таким же корнем. И тут начинается оценка уместности приставок, суффиксов, современности слова вообще итд. И будто бы срабатывает триггер "грамотное - неграмотное" написание/произношение.
Не готов судить о турецком, вполне возможно, что с азербайджанским или другими тюркскими у них похожая ситуация.
Просто если вы не носитель языка, и владеете языком из той же группы, то вам может казаться смешным язык. Но это не значит, что язык колхозный. Например, польский же забавно звучит для иностранцев - пшепшепше. Но это же не означает, что язык не подходит для науки или еще чего-то.
Не буду комментировать пассажи господина выше, но польский я учу три года и он очень красивый на самом деле. Я полюбила польскую музыку и литературу, мне нравится некоторые мысли именно на польском высказывать. Вот эта путаница со славянскими у меня была первое время, сейчас уже хорошо говорю и пишу, смешным ничего не кажется. Но я в принципе не отношусь к другим языкам и культурам как к деревенским, неполноценным и тд)))
Ну по такой логике и русский для кого-то смешной) На турецком кстати шторы тоже перделер, остановка дурак, стакан - то ли бардак то ли табак
Язык может нравиться или не нравиться, это нормально. Мне вон турецкий не нравится) Или итальянский, хотя все называют его красивым, но меня аж дергает, когда я в Италии. В Италии все для меня прекрасно кроме языка) Но обзывать языки нельзя ни в коем случае. Это мое мнение.
Это давняя байка, причём про разные языки.
Во, нашёл разбор: Правда ли, что белорусский (или украинский) язык второй в мире по мелодичности?
Это называется субъективность и объективность. В зависимости от контекста. Я немного думал на эту тему и поэтому, прежде, чем я выскажусь, я хочу обозначить несколько моментов. Я с уважением отношусь к другим культурам, но оставляю за собой право любить или не любить их. Так вот, я люблю украинскую культуру. В детстве зачитывался украинскими сказками про ведьминские шабаши. Украинский язык очень красиво ложится на музыку. Песни на украинском языке очень гармонично звучат. Это объективно. Но когда я слышу, как на нем говорят его непосредственные носители. Ну, те, кого нам показывают по тв или телеграм каналах. Вот эти "москаляку на гиляку", "завалiтi iбало", "геть жидяра" и пр., причем от совершенно идентичных крестьянских лиц, меня начинает резко тошнить. Удивительно по-разному слова на одном языке воспринимаются от полицая и Шевченко там, не знаю. И я про форму, а не содержание. Это уже субъективно.
Я к чему. Нет никакой мелодичности и прочей шулухи. Есть крайне небольшая разница между нашими культурами. Нашими языками. И наши западные "партнеры" нащупали эту неосязаемую, но очень чувствительную точку и давят на нее.
Сумбурно и нескладно, уж простите.
Для лл: песни Океана Эльзы - бальзам. Речь какого-нибудь Саши Музычко - нож об стекло. И не из-за содержания, а из-за языка
Как каким? Субъективным! Для меня, например, самый мелодичный после русского - японский. После него корейский. А дальше уже испанский с итальянским.
А как иначе, нежели субъективно, можно такие вещи как "мелодичность" решать?
Объективно всё. Соотношение количества гласных и согласных звуков. В украинском гласных больше, чем в русском - он мелодичнее.
А вот в корейском или даже чеченском языках гласных действительно больше. По приведенным вами критериям они мелодичнее русского с украинским вместе взятых:
Ебать ты тупой, простите меня все.
Речь не о количестве разных гласных звуков в языке, а о частоте гласных (любых блять гласных!) звуков в речи. Если много слов (фонем), например, заканчиваются гласным звуком - язык сразу становится мелодичнее. Отсюда итальянский - очень мелодичный, там практически каждое слово заканчивается гласным звуком! И даже если этих гласных у них даже меньше, чем в русском - насрать. Даже если бы теоретически из гласных были только [а] и [е] и всё.
Теперь понял?
Да, понял, что ты - невоспитанное хамло, переобувающееся в воздухе.
На этом дискуссию заканчиваю. Пройдите в сад.
Тем печальнее, что столько грязи на этом языке в последнее время льётся(( Мне лично очень от этого грустно
Вот это уж точно очень странно.
Сколько звуков отличает украинскую речь от русской или белорусской?
Я не хочу всей этой херни, что происходит, но блин, не надо говорить, что их язык так сильно отличается!
В мультике они так орали, что мне вообще не нравилось, жутковато даже было...
Но потом я услышал ее вот в таком исполнении. Это просто ОХУЕННО
А мне украинская отбивка выхода команды КВН Камызяки нравится: Антитіла - Шаленими ветрами
А «Остров Сокровищ»? «Приключения Капитана Врунгеля»? Про «Казаков» и «Петрика Пяточкина» даже и не говорю.
Да-да. Чем-то удивить хотел ТС? Да украинские народные песни у нас всегда на всех застольях пели. Наравне с русскими и белорусскими. Если что, я из Белоруссии. "Океан Эльзы" и "Бэз обмэжэнь" я тоже люблю, хотя они и националистические. Песни красивые.
О, я эти песни пою, когда с подружкой бухаю. Один раз окна были открыты и мне даже кто- то аплодировал.) Тоже Крым.
Так же как гитлер взял/позаимствовал/превратил один из древних знаков/символов в свое знамя/вывеску (проще говоря обговнил) и теперь свастика (фашистский крест) подпадает/находится под запретом . Такая же ситуация и с украинскими песнями - киев+азов+всу+диверсионные группы+ (запад и ко) совершают террористические действия по отношению к мирным жителям на большинстве территории украины и другие преступления преступного/террористического характера. И как я понимаю весь музыкальный ряд под который они прославляют своих террор-упырей и подпадает в запрет.
Видеохостинг на Пикабу
23.3K постов21.7K подписчика
Правила сообщества
Посты только в формате видео, никакого текста, для текста, милости просим в комментарии!)
Мы не говорим, мы показываем!)