503

Нелицеприятно об одном русском слове

В комментариях к предыдущему посту подняли тему слова нелицеприятный. Словари поясняют это слово как "беспристрастный, непредубежденный", но существует стойкая тенденция использовать его в значении "неприятный" (и не только в Интернете). Давайте попробуем разобраться, кто виноват и что делать.


Начнём с истории. Нелицеприятный – несомненно церковнославянское по происхождению слово. Фиксируется в памятниках XVII века, причём с морфологическим вариантом нелицеприемный [Словарь русского языка XI-XVII вв., том 11, стр. 163]. Оба варианта – кальки с греческого ἀπροσωπολήπτος (апросополептос) «беспристрастный» < ἀ- «не» + πρόσωπον «лицо, личность» + ληπτός «воспринимаемый». То есть, «неличновоспринимаемый» = беспристрастный.


В форме наречия ἀπροσωπολήπτως появляется в Первом послании Петра (1:17). В Синодальном переводе: И если вы называете Отцом Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам. В новом переводе: Если вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит каждого по делам.


Корень нашей проблемы в том, что для перевода греческого λαμβάνω использовался глагол прияти «принять», а ведь слово приятный (изначально значившее "приемлемый") для носителя современного русского уже значит лишь "доставляющий удовольствие".


Так как слово нелицеприятный является книжным, то и усваивают его люди обычно литературным путём, выводя смысл из контекста и внутренней формы слова, как они её понимают. Причём контексты могут быть непоказательными для понимания значения (примеры из Национального корпуса):


Гоголь был в этих случаях строгий, нелицеприятный судья и оценщик. [П. В. Анненков. Литературные воспоминания (1882)]


Нужно сознаться, что я испытывал сильное волнение, отдавая свое детище на нелицеприятный суд редакции. [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Черты из жизни Пепко (1894)]


Если не знать заранее, что нелицеприятный = непредубеждённый, то не вполне понятно, о каком суде идёт речь. И тогда читатель может полагаться только на своё понимание внутренней формы слова, а его вторая половина, как я уже сказал, у него может ассоциироваться только с «приятный». И нелицеприятный начинает восприниматься как более книжный, вычурный вариант слова неприятный. Что касается -лице-, возможно срабатывает ассоциация со «сказать в лицо», то есть, нелицеприятный начинает трактоваться как «являющийся неприятным, будучи высказанным в лицо». Но это не точно.


Такое явление – сближение значения изначально разных по значению, но фонетически похожих слов – называется паронимической аттракцией.


Кстати, если вы думаете, что в этой путанице виноваты безграмотные современные Интернет-юзеры (Брежнева на них нет!), то это не так:


На третий день после выхода постановления Центрального Комитета было проведено партийное собрание Запорожстроя.Разговор шел откровенный, нелицеприятный, крутой (автора угадайте сами:).


Ну и что же с этим всем делать? Традиционно имеется две позиции: прескриптивная и дескриптивная.


По прескриптивной (предписывающей) логике, над неразличающими нелицеприятный и неприятный надо насмехаться, а особо упорствующих казнить через забивание насмерть толковым словарём.


По дескриптивной (описывающей), мы вообще не должны указывать, кому как говорить. Язык меняется – а мы эти изменения только фиксируем. Кофе, звóнит и всё такое.


Обычно мне ближе дескриптивная позиция (собственно говоря, прескриптивизм к лингвистике как науке отношения не имеет), но не в данном случае. Во-первых, мы имеем дело не с естественным языковым процессом (кофе, звонит), а с ошибкой в восприятии иноязычного слова (аналогия – Силиконовая долина вместо Кремниевой). Во-вторых, это не бытовое слово, которое регулярно используется всеми носителями русского языка, а книжное, активно используемое ограниченным количеством людей, которых переучить вполне реально.


Для такого переучивания, по моему мнению, недостаточно ткнуть ошибающегося в словарь, для многих словарь – не авторитет. При остром желании кого-то отграммарнацировать на эту тему лучше дайте ссылку на данный пост, чтобы человек узнал не только то, что это неправильно, но и почему это неправильно.

Лига грамотности

1.4K постов5.2K подписчик

Правила сообщества

- Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу.


- Добавленные посты должны соответствовать теме сообщества.

4
Автор поста оценил этот комментарий

Может хоть вы мне объясните, почему стали говорить: носибельно, читабельно, смотрибельно и т.п.? Что это за "-бельно" такое?

раскрыть ветку (1)
33
Автор поста оценил этот комментарий

Изначально полукалька (корень переводится, суффикс (латинского происхождения, кстати) заимствуется) с английских wearable, readable и т. д. Поддерживается соотношением старых заимствований респект : респектабельный; комфорт : комфортабельный и т. д. В результате формант -абельный получает продуктивность и начинают появляться уже собственно русские слова с ним.

показать ответы
7
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, вот "респектабельный" и "комфортабельный" даже и не вспомнила. Не так режут слух, что ли, привычнее.

раскрыть ветку (1)
18
Автор поста оценил этот комментарий

А презентабельный и рентабельный?

показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий

а  в чем  не так?)    "Первое лицо", "Важное лицо". это ведь о людях  Лицезреть- видеть человека)

раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Так я же не говорю, что что-то не так. Мне было интересно, как при приравнивании нелицеприятный = неприятный трактуется -лице-, ведь оно должно же что-то значить. Ваше решение является очень интересным.

показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий
А комфортабельно и рентабельно?
раскрыть ветку (1)
21
Автор поста оценил этот комментарий

А они выбешивали прабабушку bessonniza:)

50
Автор поста оценил этот комментарий

для многих словарь – не авторитет.

И смысл с таким спорить? У него может быть Земля плоская и Жириновский президент.

раскрыть ветку (1)
20
Автор поста оценил этот комментарий

Если спор публичный, то ради сомневающихся, которые прочитают дискуссию.

показать ответы
33
Автор поста оценил этот комментарий

Изначально полукалька (корень переводится, суффикс (латинского происхождения, кстати) заимствуется) с английских wearable, readable и т. д. Поддерживается соотношением старых заимствований респект : респектабельный; комфорт : комфортабельный и т. д. В результате формант -абельный получает продуктивность и начинают появляться уже собственно русские слова с ним.

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, сейчас посмотрел, читабельный уже довольно давно вошло в словари. Так что, может, оно не с английского скалькировано, а с французского lisible.

9
Автор поста оценил этот комментарий

Я практичеки закончил работу - практически в смысле «почти», а должно быть в смысле «на практике». Мне так кажется, почему-то :D

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Хороший пример естественного сдвига, бороться с которым бессмысленно и глупо.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

не претендую на  истину в последней  инстанции, но для  себя  интерпретирую так.)

  есть еще  слово  " Одиозный", тоже  порой  неоднозначно трактуют)

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Да, тоже хороший пример. Ирония в том, что "одиозный" как раз должен означать "неприятный", но его потянуло в другую сторону, чем "нелицеприятный":)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Я Вам даже встречное объяснение уже придумал: многие слова потеряли своё первоначальное значение.

Словари разные бывают. Этимологические (люблю их) тоже.

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Да, безусловно. Но одно дело естественный семантический дрейф слова, а другое дело - когда книжное слово неправильно поняли. Для меня это две принципиально отличные ситуации. Если кто-то не видит разницы - то тут уж ничего не поделаешь.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
А почему церковнославянский? Не древне- или старорусский, не старославянский? При чём тут церковь?
раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Старославянский/церковнославянский и древнерусский/старорусский имеют разную генетическую основу - первые являются южнославянскими, а вторые восточнославянскими языками (правда, церковнославянский русского извода уже, конечно, скорее такой южновосточный Франкенштейн).


Церковнославянский от старославянского отличается в первую очередь хронологически (хотя не только, конечно).


Конкретно это слово появляется в церковнославянских текстах для перевода греческого. Оттуда попадает в Синодальный перевод, а из него в русскую литературу.

18
Автор поста оценил этот комментарий

С иностранными словами много приколюх.

В православии есть римский святой - Григорий Двоеслов.

Долго не мог понять - почему Двоеслов?

Оказывается, он написал книгу под названием "Диалоги" поэтому на латинском языке его прозвали Gregorius Dialogus...

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Хех, забавно. А ведь без знания того, что это калька, тоже не очень ясно, как понимать это прозвище.

Автор поста оценил этот комментарий
Все же есть языковая норма. Словари отражают ее, а не создают, и если уж данное слово употребляется с таким значением, то это словари должны отражать данный момент, а не наоборот.
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Это чистый дескриптивный подход. Он в посте изложен, и там же контраргументы.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Неужели звОнит тоже узаконили?

раскрыть ветку (1)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, речь о том, что звонит > звóнит изменение того же плана, что и курит > кýрит, ловит > лóвит, учит > ýчит (таких глаголов десятки, если не сотни), но почему-то именно звóнит довелось стать социальным маркером "безграмотности".

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Если для человека словарь не авторитет, чего бы ему не насрать на этот замечательный и полезный пост?
раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Может, и так, я же не утверждаю, что этот пост всех научит выражаться правильно и носить шапку зимой. Но словарь просто говорит, как нужно, не поясняя, почему нужно именно так. Я думаю, для многих понимание причины в таких случаях играет большую роль.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Я не про значение слова. Я про значение его составных частей: само и держец, которые люди постоянно понимают как самостоятельно и держать, вместо самый и державный.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда с исторической точки зрения эти люди всё понимают правильно. Самодержец - калька с αὐτοκράτωρ, то есть "такой, который держит сам". Держит в значении "правит, владеет", а сам в значении "один, без участия других людей".


А вот "самый" здесь нет и никогда не было.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Возможно, дело в том, что учат, ловят и курят люди уже очень долгое время, а звонить начали сравнительно недавно? ~

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Но колокола-то и раньше были.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

А ещё многие верят в небесную твердь, но от этого ничего не изменилось)

Язык, конечно, гибкая штука, но, всё же семантика языка должна быть и будет непоколебима.

раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вот нет. Семантика слов изменяется постоянно, и это неизбежно, как показывают наши наблюдения за историей самых разных языков.

показать ответы
16
Автор поста оценил этот комментарий

для  меня  всегда  определение "нелицеприятный" означало- неприятная  и суровая правда жизни.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Интересно. А часть -лице- какой оттенок значения придавала?

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

а что словари толкуют на тему слова отграммарнацировать? :)

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Не знаю пока. Вот пришлют свежее издание 2050-го года, отпишусь.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Пользуясь случаем, спрошу. Слово "огонь". Слышал, что во всех языках есть общий предок этого слова, но тот же английский - fire

Что я мог напутать? Или меня ввели в заблуждение?

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Дело в том, что в праиндоевропейском языке было два слова для огня:


https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/péh₂wr


https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h₁ngʷnis


Английское восходит к первому, наше ко второму. В чём между ними была разница, не очень понятно, этот вопрос ещё дискутируется.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
А если кратко, не пиля пост, от какого слова пошло одиозный?
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

odiosus "ненавистный" < odi "ненавижу".

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

А вы думали, как изменяется язык? Он же не отделен от человека. Когда все начинают говорить неправильно, то в итоге неправильное становится верным. Просто вы как раз ловите этот момент, но сделать уже ничего нельзя) Живая речь меняет все)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Я думаю, что Вы не читали пост.

4
Автор поста оценил этот комментарий

Век живи, век учись

Хотел поблагодарить Вас за посты. Сейчас читаю Вас и удовольствие ловлю, всегда нравились такие разборы слов, а у Вас очень доступно

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо. Насчёт доступности не знаю, у меня ощущение, что выходит достаточно тяжеловесно. Разучился я писать живым языком. Но буду работать в этом направлении:)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Эти изменения сейчас происходят попросту потому, что люди не заморачиваются по поводу норм. Не утруждают себя запомнить, куда падает ударение. Из той же оперы люди со своим "нетУ". Просто лень, зачем учиться, если можно признать что-то удобной нормой.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Это распространённое обывательское представление о языковом изменении как о "порче". Но оно безумно далеко от действительности, уверяю Вас.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ох, ну ладно, тогда фиг знает, почему у нас с этим звонит проблемы.

Мне, кстати, достаточно крепко вбили в голову, что "звóнит" - неправильно, так что оно и правда режет слух.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Это уже чисто социальная штука: маркер образованности и воспитанности. Вроде того, что локти нельзя на стол ставить и в какой руке нож держать.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Разъяснение хорошее, но лучше этим словом вообще не пользоваться чтобы не объяснять потом что ты имел ввиду. Как оно с такой схожестью вообще попало в обиход?...

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Что ж, тоже решение.


Через Синодальный перевод в литературу. В XIX веке, пока Библию читали, особо не путали (ну, или путальщиков редакторы отсеивали). В XX веке читать уже перестали и слово стали усваивать из литературы XIX века, а там контексты не всегда однозначные, вот тут-то и произошёл сбой.

6
Автор поста оценил этот комментарий

Заметила, что многие, и даже я, употребляют эти слова в значении "стремление", "целеустремлённость", в положительном ключе, т.е. как комплимент: он амбициозный и успешный.

А в словаре амбиция - это обострённое самолюбие, чванство. Амбициозный - самовлюблённый, тщеславный (не совсем положительное описание личности).

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

А, ну тут всё же немного другая ситуация. Сдвиг в положительный спектр вызван влиянием европейских языков, в первую очередь английского. ТО же со словом "карьерист", которое сейчас уже перестаёт быть негативным.

показать ответы
22
Автор поста оценил этот комментарий

скажу  как  сам это вижу- слова правдивые, но не приятные  лицу ( человеку)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, то есть, "лицо" = "человек, персона"? Очень любопытно, спасибо.

показать ответы
21
Автор поста оценил этот комментарий

Кажется, значение слова сменилось со временем. Многие уже не представляют его употребление в истинном значении, и это уже не изменить.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Если бы речь шла о чём-то бытовом и частотном, то да. Но здесь всё же не тот случай.

2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, вот что мне вспомнилось: сильно изменилось значение слова "замечательный". Раньше (еще в 30-х гг XX века) это слово употреблялось в значении "примечательный", "приметный", "заметный".

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

"Славный" тоже неплохо продрейфовало.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

А, точно. Звонить же можно ещё и в колокола. Хотя этим, наверное, занимались звонари, а прочие вряд ли особенно часто употребляли слово звонить. Если речь шла про сам колокол, то он звенел, это другое. По крайней мере, мне так кажется, но я, конечно, могу ошибаться.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В значении "звенеть чем-то", кстати, тоже употребляли: Се бо готьскыя красныя дѣвы въспѣша на брезѣ синему морю, звоня рускымъ златомъ, поютъ время Бусово.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Чего сразу иностранные?) Вы спросите, как люди понимают посконное слово самодержец...) Услышите много вариантов чего он держит и почему самостоятельно...)

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, никогда с таким не сталкивался. Справедливости ради, самодержец - тоже калька с греческого αὐτοκράτωρ, только "держать" здесь в старом значении "править, владеть" (ср. "держава").

показать ответы
7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Мама, я в телевизоре!
А если ближе к теме, то есть много таких моментов, когда заимствованные слова понимают/воспринимают неправильно. Был в моей жизни случай, когда пришлось объяснять учителю русского языка и литературы, что "от-кутюр" и "от кутюрье" - это две большие разницы.
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да, отличный пример. И таких случаев очень много, даже сейчас, когда информация стала доступна как никогда.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Так же и со словами "амбициозный", "амбиции".

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

А с ними-то что?

показать ответы
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

О, благодарю, не знал про это :)

От "известный", "прославленный" к "неплохой", верно?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, совершенно верно.

Автор поста оценил этот комментарий
Ну обывательское, так обывательское. Писал ниже, что язык меняется преимущественно "внизу", чем выше уровень образования - тем меньше таких "языковых изменений". При этом чем ниже, тем больше всех этих "звОнит" и "нетУ".

А про "порчу" я не говорил. Дело каждого. Мне неприятно общаться с теми, у кого проблемы с образованием и языковыми нормами. Лично мне ещё не встречался образованный человек, который бы говорил "звОнит", но при этом имел хорошее образование.
Но это не значит, что я буду кому-то делать замечание.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Если есть время и желание, посмотрите/послушайте вот эту лекцию: https://www.youtube.com/watch?v=FiPJDjRfBMU


Там всё это разложено по полочкам.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, реально, самого не было, каюсь, моя ошибка... Но про держит - именно так, про державность вспомнят не многие)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, но в "самодержец" нет "державы" (которая сама по себе является дериватом от "держать").

Автор поста оценил этот комментарий
Хуясе, звóнит, это естественное языковое изменение, а не безграмотность. Ну дык и нахуя мы тогда ударения в школе расставляем, язык изучаем? Если можно оставить все на людей, они сами его изменят, как захочется.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Читайте: А. А. Зализняк. От праславянской акцентуации к русской, § 3.68, 3.74–75, 4.4. А в этом году должна выйти статья ААЗ посвящённая истории конкретно этого изменения (не только звонить, а всех подобных глаголов).

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Интересно еще употребление слова "изгаляться". Почему-то всегда слышу что его употребляют в значении "выделываться," вместо "издеваться".

@klapaucjusz Как думаете, скоро ли новое значение вытеснит первичное?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Такие вещи очень сложно предсказывать. Теоретически может хватить одного-двух поколений, но может и несколько веков занять. Вариантов множество. Вытеснение может произойти не во всём ареале русского языка, например. Могут сохраниться оба значения. И так далее.

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо за статью. Очень хотелось бы узнать побольше о положении дескриптивизма и прескриптивизма в лингвистике.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это отдельная и очень большая тема, может, как-нибудь напишу пост-другой, но обещать не буду.

0
Автор поста оценил этот комментарий

У вас довольно много постов на эту тему, так что вполне подходите.


@moderator, перенесите пост плз. Можно и предыдущий от автора.

Копия: @SupportCommunity, если модер откажется.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Предыдущие по этимологии, это всё же немного другое.

0
Автор поста оценил этот комментарий
@klapaucjusz, не возражаете, если пост сюда https://pikabu.ru/community/liga_gramotnosti перенесём? И предыдущий тоже был бы там кстати.

И может есть желание сообщество развивать?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Переносите, конечно. А вот развивают пускай настоящие граммар-наци, я так, мимо пробегал.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Наверное, потому что мало кому в голову придет идея, рассказать о том, как они понимают составные части довольно редкого слова...) На это я и намекаю, что если не спрашивать, никто и не задумывается)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Так семантика же не обязательно должна быть пояснена эксплицитно. Если человек понимает под словом "самодержец", скажем, автопилот, то это выразится в соответствующих контекстах: "летчик включил самодержец".


А если Вы про то, что есть люди, которые вообще не знают, что значит "самодержец", то это несколько другая вещь.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

А часо спрашивали?)

Вообще, почему-то самолучший - все понимают, самодержец - что-то иногда до синего экрана...)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Вообще не спрашивал. А в текстах неверное употребление никогда не попадалось.

показать ответы