
Дурной словарь
27 постов
27 постов
В этом выпуске «Дурного словаря» я разбирался как правильно называть пушистый шарик на шапке: бумбон, бубон или бомбон?
В словаре есть только одно название для этой штуки — помпон. Происходит от французского слова роmре — помпа, великолепие. Помпоны сначала появились как украшение на форме французских солдат. Позже — распространились и на гражданскую одежду.
Слов «бумбон» и «бомбон» не существует. По всей видимости, эти просторечные названия появились из-за банальной подмены согласных в бытовой речи.
«Бубон» же в этом случае говорить вообще категорически нельзя. Этим термином называют воспаленный лимфатический узел. Происходит от латинского bubo — пах. Помните бубонную чуму? Вот-вот. Это, тот самый случай, когда тело покрывается бубонами.
Правильно только «шапка с помпоном». И никак иначе.
P.S. В моем детстве говорили «шапка с болубоном» :-)
Если у вас кабельное или цифровое телевидение, то листая каналы, вы наверное натыкались на все эти заблоченные телеканалы вроде Erox, Hustler «Русская ночь» и другие. Я как-то подобрал пароль к каналу «Шалун HD» и могу сказать, что внутри там сугубо откровенная эротика, а порно совсем и нет. Однако мне очень нравится листать программу передач у этих ребят. Названия программ (или фильмов?) изрядно доставляют. Остается только задумываться, что там скрывается за очередной придумкой сценаристов. Вот, что особенно впечатлило:
Телеканал O-la-la: «Пока папа не вернулся», «Днем и ночью с балериной».
Телеканал «Русская ночь»: «Мимолетные романы в примерочной», «Языковая практика», «Стюардессы, не знающие приличий».
Телеканал «Шелк»: «Работа подождет», «Двое: В шкафу», «Двое: Помощь друга».
Телеканал Red Lips: «Прямо на лестнице», «Сюрприз для жены», «Встреча с брючным монстром», «Потри меня, наполни меня», «Учения на минном поле», «Давай проверим наш новый белый диван», «Приседания малышки».
Телеканал Шалун HD: «Лучший фитнес — это секс», «Дневники нянечек», «Гостиница хищниц», «Совращая папиков», «Кискин Опыт», «Фетиш вечеринка у Наташи Найс», «Лесбийские вебкам-истории», «Плохие дяденьки», «Клуб дерзких мамочек».
Чтобы из этого посмотрели? А представьте, что вам надо как-то назвать видео с вашим первым сексуальным опытом, какое бы это было название?
Сижу надысь в парикмахерской. Мы с моим мастером помалкиваем, а в соседнем кресле паренек стрижет какого-то мужичка и те активно треплются. Мы же с моим мастера, греем уши, слушая их диалог. Речь там идет про имена: кого как и почему именно так назвали родители, мастер рассказывает клиенту про свою историю. Далее привожу его слова.
Мне родители придумывали имя так. Мама предлагала варианты, а папа придумывал матерное прозвище. Задача — придумать имя, к которому нельзя подобрать матерную рифму, чтобы потом во дворе не дразнили. В общем, мама предлагает: Эдик, Сергей, Данил, Антон… Папа последовательно отклоняет: педик, гей, дебил, гондон…
Клиент перебивает мастера: «Логику я понял, только не понял, почему все-таки в итоге тебе дали имя “Стас”?..»
Иногда хочется наполнить речь или текст изысканным лингвистическим изюмом. Самый простой способ — накапать в предложение союзов, идущих в словарях с пометкой «устар.». И пусть это будут не уже набившие оскомину «отнюдь», «ибо» или «ежели.» У меня имеются более тонкие варианты.
Занеже — «так как», «потому что». Представьте только фразу, произнесенную в приличном обществе: «Люблю водки с утра выпить, занеже весь день потом как под горочку». Как вариант, можно употреблять синонимы — «понеже» и «поелику».
Незомь — «пусть», «пускай». Вот пример употребления: «Пацан перебрал, незомь теперь поблюёт». Согласитесь, уж лучше, чем сельское «нехай».
Сиречь — «то есть», «а именно». Звучит величаво: «Выпил я давече, сиречь не воды, конечно, а водочки». В не самой образованной компании можно заменять союзом «то бишь».
Буде — «если». Тоже не слово, а музыка: «Буде выжрать полторы бутылки в одно лицо, подковы склеить недолго». Особо тронутые личности могут пользовать церковно-славянский союз «аще». Он тоже идет у нас в значении «если». «Аще выжрать полторы бутылки, то это ваще».
Засим всё. Не прощаемся.
Я родолжаю бороздить просторы высокохудожественной лексики на своей маленькой яхте, слепленной из матерных слов. Сегодня продолжим тему синонимов: будем снова учиться заменять браные слова приличными, если вам не повезло оказаться в одном кругу с аристократами.
Поебота — она же «хуевина» или «херота». Какая-то штука, определение которой дать с лёту тяжело. Изысканный синоним: «нечто». Пример употребления: Поручик, как вам на вкус это малоаппетитное нечто?
Выебываться — хвастаться. Можно было бы так и сказать, но мы же мимикрируем под аристократов? Предлагаю использовать более тонкие синонимы «бахвалиться» или «кичиться». Пример употребления: Что ж вы бахвалитесь новым ментиком, поручик? Я сам видел, как вы третьего дня его со спящего улана сняли.
Мудохаться — страдать от дурной работы. Изысканная замена этому слову, которую не стыдно употребить перед дамами, — «изнывать». Пример употребления: Бросьте вы над этой упряжью изнывать, поручик. Заложите ментик, да купите новую.
Засим все. В следующий раз поговорим о том, как искусно встроить в светский разговор историю о половых похождениях кого-нибудь из присутствующих.
Бывают дни, когда опустишь руки, и нет ни слов, ни музыки, ни сил. Ибо хочется сказать крепкое словцо, а нельзя. Например, эмоции переполняют, а вокруг сплошь всё приличное общество. В этом выпуске «Дурного словаря» учим синонимы к не самым распространенным, но звучным матерным словам.
Ёбарь — он же ебец, ебун, ёбщик, ебака. Иными словами, человек, который состоялся в половой ебле как профессионал. Как передать своё восхищение этаким персонажем?
Запоминаем синонимы: половой искусник, знаток сношений, знатный пихарь.
Пример употребления: Видал, корнет, как из вашей спальни второго дня герцогиня, едва на ногах стоя, выходила. Экий вы половой искусник!
Пиздобол — он же пиздунишка или пиздомеля. Можно сказать по-простому — обманщик, но человеку изысканному подобное простецкое слово претит.
Запоминаем синонимы: заведомый трепач, неукротимый лжец, Враль Врунович.
Пример употребления: Слыхал, корнет, как вы второго дня про свой срамной уд байки слагали перед дамами. Экий вы Враль Врунович.
Хуепутало (в одном из значений) — бракодел, после которого приходится вечно любое дело переделывать. Хватило бы и простого синонима мастер-ломастер, но мы не ищем легких путей к возвышенному слогу.
Запоминаем синонимы: кое-какер, человек руки-ягодицы, непутёвый косорук.
Пример употребления: Экий вы, корнет, непутёвый косорук, на полном скаку своей лошади ногу саблей отрезали.
На этом пока всё. В следующий раз поговорим о благородных синонимах к таким словам, как блядогон, объебательство и пизделякать.
Поговорим о наречиях, точнее об их слитно-раздельном написании. Вообще, это словарная история: если не знаете как писать, например, взаперти — слитно с в или раздельно, то лучше посмотреть в словаре. Процесс превращения предложно-падежных форм (то есть, когда предлог присоединяется к существительному) в наречия, в языке до сих пор продолжается. Единой нормы нет.
Слова, про которые мы поговорим ниже пишутся вообще-то слитно — если они наречия. Но мы рассмотрим случаи, когда можно писать их раздельно. Так можно. 😉 Правда, тогда они останутся предлогом и существительным, а не будут наречием:
«Извиняюсь за ранее выписанного вам леща», но «Заранее извиняюсь за выписанного вам леща».
«Я тебя люблю несмотря на то, что дал леща», но «Я тебя люблю, не смотря на твою рожу — она в крови из-за моего леща»
«Петров выглянул в окошко: все было снежно, как будто поле переписали набело», но «Петров выглянул в окошко: вокруг было снежно так, что хотелось выйти и сесть на бело поле».
«Ваня плыл по Арктике и мучился от жажды так, что выпил бы весь океан досуха», но «Ваня плыл по Арктике, мучился от жажды, страшно замерз и хотел уже добраться до суха».
«Сокамерник сидел сидел на корточках возле нар, отпускал свои шуточки и бесил третий день кряду», но «Сокамерник бесил, отпуская свои шуточки, пересев к ряду нар».
«Пилот бомбардировщика почувствовал удар ракеты в борт и вмиг потерял управление», но «Пилот бомбардировщика почувствовал удар ракеты в бор и врезался в Миг».
«Я слишком много выпил и пошел искать приключений», но «Я выпил лишку и с лишком внутри пошел искать приключений».
Поскреби любого русского среди ночи и попроси сказать какое-нибудь правило русского языка, услышишь: «Жи» и «ши» пиши с «и». Поэт — Пушкин, праздник — Новый год, правило — «жи-ши». Но в любом правиле есть исключения. Даже в этом. Вот шесть случаев, когда можно писать с «Ы».
Если вам надо придумать палиндром со словами вроде «булыжник», «крыша» или «крыжовник». Выход один — просто написать нужное слово наоборот: «кинжылуб», «ашырк» и «кинвожырк».
Если вам надо написать слова к песне Таркана «Шыкыдым». Это та самая, которая у Киркорова «Ой, мама, шика дам». Эрудированно подмечу, что «Шыкыдым» — это такой турецкий танец.
Если старый друг скинул в аську шутку с Башорга, можно ему ответить: «В Бобруйск, жывотное». Ну типа это очень старый друг.
Если западает буква «Д» на клавиатуре и приходится оставлять слова как есть кажый раз, кога она нужна.
Если вы едете в Казахстан. Например, в Шыкмент.
Если вы тупо неграмотный.
Поговорим про всякое фуфло. Ну ладно, не про всякое, а просто про фуфло — в смысле, про это слово.
С его значением почти все понятно. Фуфло — это нечто фальшивое или просто некачественное: «Хотел купить у цыгана айфон за десятку, а впарили фуфло».
«Почти» же понятно потому, что можно применять и в других значениях. Например, во фразе «Ты меня на фуфло не бери» слово «фуфло» что-то вроде про дешевый понт, то есть вроде и про дешевое и некачественное, но не совсем.
Откуда произошло слово «фуфло»? В этимологических словарях я его не встретил (если встретите, ткните носом), но вот версий — предостаточно. Давайте считать.
Первая версия — ономатопоэтическая. Если коротко, речь про звукоподражание. Вроде как ты впариваешь всякую ерунду, а тебе в ответ пффф… Вот отсюда — и фуфло. Так тоже в языке бывает. Кстати, есть версия (опять же), что таким же образом появилось слово «профукать».
Вторая версия — блатная. В интернете несколько раз встречал историю, мол, «фуфло» — это сокращение от лагерной «фуфайки». Там эту теплую одежду имели только авторитеты, а уже на воле в фуфайке ты — никто. В общем, если ею хвастаешься, то фуфло гонишь. Верится в такую этимологию с трудом, но столько в русском современном русского лагерного, так что — хз.
Третья версия — заимствованная. В английском слово waffle — это не только (как вы догадались) «вафля», но еще и «вздор», «пустая болтовня», а проще говоря — фуфло. На слух похоже, так что тоже до конца не исключено.
Что в итоге. Некоторые слова имеют вроде бы вполне понятное значение, а откуда они взялись — непонятно. Кстати, в словаре Даля есть похожее слово — «фуфлыжничать». Употребляется в значении — жить за чужой счет, шариться без дела. Короче, как сказали бы сегодня — фуфлом всяким заниматься.
Я заранее прошу прощения за звездочки в заголовках, ибо «Пикабу» очень трогательно относится к дурным словам в заге поста 💁♂️
Минувшая ночь выдалась неспокойной. Всю ночь ворочался ваш штатный обсценновед, пытаясь понять, как правильно — гондон или гандон. Утром не выдержал и побежал листать умную литературу.
Может так случиться, что однажды вам надо будет употребить это самое слово. Например, пожаловаться клиенту на нерадивого подрядчика: «Михал Михалыч, да я бы все давно сделал, но этот г*ндон до сих пор текст не отдал». Какой же буквой заменить звездочку?
Правильно писать через «о» — гондон. Слово гандон через «а» нашлось только в одном источнике — Словаре синонимов под редакцией Тришина. Вся остальная литература упорно топит за «о» — гондон.
Все дело в том, что само слово гондон — это производное от кондом. Последнее же, в свою очередь, заимствовано из английского — condom. Тоже, как видите, две буквы «о».
Что касается происхождения слова condom, то в народе гуляет такая версия: мол, жил в Британии доктор по фамилии Кондом, который изобрел в XVII веке презерватив. Но никаких исторических свидетельств о существовании такого врача нет.
Более правдоподобной мне кажется другая версия, которую выдвигают филологи: guanto — это по-итальянски перчатка. Кондом же вполне перчатку напоминает — правда, однопальцевую.
Вообще же слово гондон относится к разговорной лексике. На письме лучше заменить более литературным синонимом презерватив. Кстати, с происхождением этого слова проблем нет. Praeservare на латыни значит предохранять. Вот так-то.