Где моя любовь [Валлийская народная песня]
Там мое счастье в рощице гуляет,
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
Дух мой рядом с ней пройтись мечтает.
То-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
Домик там есть, и сарайчик стоит,
И вход в конюшню чуть приоткрыт.
Фол ди радл лидл рал, фол ди радл лидл рал,
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
Высится с кроною дуб там ветвистый,
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
Манит под сень величаво тенистый.
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал
Мой приют здесь, здесь я подожду
Встречи с любимой, до утра подожду.
Фол ди радл лидл рал, фол ди радл лидл рал,
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
Вот моя арфа, вот её струны
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
Как же мне быть, для любимой не играя?
То-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
А вот и нежная красавица, изысканная и полная жизни.;
Как я могу быть ближе, не привлекая ее внимания?
Фол ди радл лидл рал, фол ди радл лидл рал,
Ту-рум-ди, ро-рун-ди, ладл, лидл, лал.
P.S припев по-любому как-то должен переводиться. Интернет переводчики сходят с ума, а я ничего не понимаю в валлийском (даже со словарём, учебными видео и просто учебниками).
Если кто знает перевод - милости прошу в комментарии!