Царь обезьян, арт
Похоже, это фантазии художника на тему столкновения Укуна с Шестиухой макакой. А образы персонажей явно взяты из м/ф "Король обезьян", 2015.
Похоже, это фантазии художника на тему столкновения Укуна с Шестиухой макакой. А образы персонажей явно взяты из м/ф "Король обезьян", 2015.
Всем русскоязычным читателям, знакомым с «Путешествием на Запад», прекрасно известен первый полный русский перевод этого китайского классического романа, выполненный А.Рогачёвым и В. Колоколовым в 50-х годах XX века. Однако, мало кто знает о том, что попытки познакомить российского читателя с китайской классикой предпринимались и ранее.
В 1926 году в Харбине была издана небольшая книга «Неприятность в небесах. Из китайской мифологии» авторства Якова Ивановича Аракина. В ней в стихотворной форме автор пересказал события первых семи глав романа. Пересказ местами очень вольный и далеко отходит от текста книги, но само наличие такого произведения очень интересно.
Мы предлагаем вам ознакомиться с полным текстом этой поэмы, с сохранением авторской орфографии и пунктуации (за исключением отсутствующих в современном русском некоторых букв).
Обложка букинистического раритета
Когда земля нашла упоры -
Юг, Север, Запад и Восток,
В стране О-Лай, где Ху-Го горы,
Лишь первый дунул ветерок,
Великий камень раздвоился:
Яйцо вдруг выпало, стуча -
И из яйца того родился
Птенец, неистово крича…
И обезьяны вид имея,
Как человек, он разсуждал,
Душой горя и пламенея,
С очей луч яркий источал.
Юй-Ди, в дворце своем небесном,
На троне сидя средь богов,
В луче внезапном и чудесном
Увидел нечто больше слов -
И двух богов послал на землю
О свете дивном все узнать
И, получив ответ: “Приемлю, -
Изволил благостно сказать, -
“И обезьяну камневую -
“Пусть скачет, вольная, в горах
“И ест и пьет в жару дневную,
“Ночует в скалах и лесах!”
И вот, от камня жизнь начавши,
Птенец стал друг всех обезьян, -
И время шло, и раз, уставши,
Все прыгуны разбили стан
У шумных вод, у водопада.
Друг всех решил тут разузнать:
Откуда веет с вод прохлада?
И есть-ли водам что скрывать?
Чрез водопад скакнувши смело,
За водопадом он нашел
Пещеру, скрытую умело -
В пещере город он обрел:
Дома из золота стояли,
Блистая в кровлях дорогих,
Кругом сады благоухали,
Плоды давно созрели в них!
И обезьян под сень пещеры
Храбрец по скорости собрал,
И, удивив всех выше меры,
Над ними царствовать он стал.
Однажды царь, забыв веселье,
С слезой в очах проговорил:
“Теперь пиры - потом похмелье!
“Пока живем - полны мы сил…
“Но лишь Ян-Ван, владыка ада,
“С земли к себе вас призовет -
“Тогда какая нам отрада?
“Одна печаль в аду нас ждет!”
В ответ седая обезьяна
Сказала, голову склонив:
“Увы, мы все не без изъяна,
“И кто вполне из нас счастлив?
“Как сны, проходят золотые
“Дни жизни нашей, а потом…
“Лишь Будда, духи и святые
“Безсмертны в образе своем!”
-“Тогда хочу я научиться, -
Воскликнул царь, - как вечно жить:
“Час бил, чтоб с вами мне проститься!
“Пора в путь дальний мне спешить!”
И так решивши, непреклонный,
Покинул трон он и народ -
На плот, с сосновых игл сплетенный,
Ступил и двинулся вперед.
На Юг с волной летел, стремился
И дни и ночи он - и, вот,
Зря рыбаков вдруг, обратился
Он в тигра страшнаго! И плот
Оставив плыть в волнах, как прежде,
Спугнул он встреченных ловцов,
Все побросавших - в их одежде,
Став человеком, меж холмов
Пошел он в город, что приметил…
Но за стенами средь людей
Корысть, неправду лишь заметил,
Да жажду славы в круге дней.
“Тут о безсмертии не знают! -
Подумал путник, огорчась -
“И путь стопы да продолжают!”
Он молвил, с городом простясь -
И вновь, под видом человека,
Он шел холмами, лес узрел…
И там он встретил дровосека,
Что песню духов тихо пел.
“Ты - дух? Святой ты? ты - безсмертный?
Спросил певца он - тот сказал:
“О, нет! Как все - простой я смертный!
“А песню духов я узнал
“В жилье, отсюда недалеком -
“Где грот Сан-Син… Святой живет
“В уединеньи там глубоком,
“И песню эту он поет”.
-“Да просветит мои он вежды!”
Воскликнул ищущий, прямясь -
И, вот, оправил он одежды,
Итти к святому соберясь…
И пред святым происхожденье,
Свой путь, желанье он открыл
И взят святым был в обученье
И Сун-У-Куном назван был.
Сан-Ти, святой, под сенью грота
Жизнь созерцанью посвятил,
Но всех, кому была охота,
Он Тао мудрости учил.
Взяв Сун-У-Куна, не встревожен
Аскет был мыслями о нем -
Зато однажды потревожен
Был сам своим учеником:
Сан-Ти учил - Сан-Ти внимали
Ученики, ловя слова,
И все в безмолвьи пребывали,
Как в поле стихшая трава…
И вдруг, о, дерзость! Засмеялся,
В ладоши хлопнув, Сун-У-Кун:
“Я понял все!” При всех признался.
“А сколько учишься ты лун?”
Спросил Сан-Ти, схватя линейку.
“Не знаю - лун я не считал!”
Ответил дерзкий, но, лазейку
Найдя тотчас-же, он сказал:
“Семь раз я персиком питался!”
Сан-Ти, возстав, проговорил:
“Тогда семь лет ты обучался!”
И в ход линейку тут пустил
И вышел вон - тем указавши,
Чтоб Сун-У-Кун наедине
С ним говорил. День переждавши,
Зажглись лишь звезды в вышине,
К аскету Сун-У-Кун явился.
Сан-Ти всю ночь его учил,
Из Тао тайнами делился
Слова волшебныя открыл…
И с ночи той еще три года
Учился скрытно Сун-У-Кун:
До крайних гор, до небосвода
Подняться мог он, став летун,
И, изощрившись в превращеньи,
Легко вид разный принимал…
И раз в заоблачном круженьи
Его учитель увидал:
“Ничто не трудно при вниманьи! -
Сан-Ти сказал. - Теперь взгляну,
“Как сможешь, силен став в летаньи,
“Вдруг превратиться ты в сосну?”
И Сун-У-Кун в одно мгновенье,
Спустясь с небес, стоял сосной…
Решил Сан-Ти, что впрок ученье -
И отпустил его домой.
На Ху-Го светлом обезьяны
С почетом встретили царя,
К ногам его несли бананы,
Усердьем, верностью горя.
Но были все полны печали
Все лили слезы пред царем:
Пещерой, встарь где пировали,
И золотым царя дворцом,
Придя из леса, бог мохнатый,
Копыт носитель, завладал
И, силой, хитростью богатый,
Вкруг обезьян всех разогнал!
Досадно стало Сун-У-Куну -
И, вот, к пещере он спешит,
Твердя: “Как лист, бродягу сдуну -
“В дворце моем не усидит!”
А, злой захватчик, чуя сечу,
Тут саблю острую берет,
И к Сун-У-Куну сам навстречу,
Стуча копытами, идет.
Но безоружнаго встречая,
Бросает саблю бог лесной -
Лишь прокричал, кулак сжимая:
“С разбитой будешь головой!”
И, гордый силой, замахнулся
На Сун-У-Куна в тот же миг.
Но Сун-У-Кун уж увернулся,
Пещеры в миг другой достиг,
И мест тех царь - он оскорбился
И то-же крикнул: “Кулаки?”
Смущенный бог остановился,
И Сун-У-Кун лишь пух с руки
Тут бросил в воздух: “Превращайся, -
Сказал, - мой волос в верных слуг
“И кулаками расправляйся!”
И превратился пух тот вдруг
На удивленье бога леса
В три полных сотни обезьян!
И, словно темная завеса,
Вмиг бога скрыл весь этот стан…
И скоро клочья лишь остались
От побежденнаго толпой -
И с Сун-У-Куном перебрались
Все обезьяны в город свой.
Концепт-арты
Почитать о фильме можно тут.
Ролик, сделанный художниками игры Honor of Kings (王者荣耀) в честь классического телесериала 1986 года. А также отдельные кадры из него.
Арты
Хочется поиграть во что-нибудь с Укуном, но не знаете, с чего начать? Попробуйте платформер Unruly Heroes!
Это игра, созданная по мотивам "Путешествия на Запад", где четвёрка известных нам героев пускается в новое путешествие с целью спасти мир от надвигающегося хаоса. Игра содержит изрядную долю юмора (не китайского), красочные пейзажи и интересные механики для каждого персонажа.
Подборка промо-артов в традиционном стиле для фильма Царь обезьян 2.
Постеры
Гора Цветов и Плодов (кит. Хуагошань, Huāguǒ shān, 花果山) существует не только на загадочном материке Пурвавидеха, но также и в нашем мире!
Гора с таким названием находится на востоке Китая, в приморском городе Ляньюньган провинции Цзянсу. Здесь расположена обширная туристическая зона, национальный парк и храмовый комплекс.
Как и должно для такого места, отсылки к Сунь Укуну и "Путешествию на Запад" встречаются здесь на каждом шагу. Например, главный вход в турзону выполнен в виде больших каменных врат, над которыми красуется голова Царя обезьян. Слева от неё находится горельеф, изображающий всю группу паломников из книги.
На горе много гротов, которые объединили под общим названием "72 пещеры". Не обошлось и без Пещеры Водного занавеса (кит. Шуйляньдон, Shuǐlián dòng, 水帘洞), в которой, кстати, велись съёмки классического телесериала 1986 года.
Храмовый комплекс включает в себя даосский храм, посвящённый Великому Мудрецу, Равному Небу, куда ежегодно съезжаются паломники со всей Юго-Восточной Азии.
И, разумеется, на горе Хуаго находится обезьяний заповедник, так что дикие обезьяны там повсюду и чувствуют себя хозяевами - запросто могут выхватить у зазевавшегося туриста сумку или пакет.
Виды горы Хуаго
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.