Даря - дари.
Давно подрабатываю переводчиком (с тайского) в Бангкоке. В том числе, и в Королевской Тайской Полиции. За это время много чего повидал, если пикабушникам будет интересна тема - запилю постов про конкретные случаи - для тех, кто не боится в людях разочароваться.
А сейчас - общее наблюдение. Бывает, я сильно помогаю русскоязычным (в основном, конечно, из России) попавшим в трудную ситуацию - остались в стране без документов, потеряли свой отель, а название не знают (по пьяни, конечно) или самих обвиняют в преступлении. И т. д.
Никаких денег за помощь, ни на какую "благодарность" никогда даже не намекаю. И, там не менее, спасенные туристы часто спрашивают "как вас отблагодарить?"
Я всегда отвечаю - видели, у нас стоит прозрачный ящик с наклеенными фотографиями детей на боках? Туда опускают пожертвования сиротам (именно сиротам, брошенных при живых родителях в Таиланде практически нет). Ящик, обычно, довольно быстро заполняют - благотворительность есть важная часть тайской культуры. Есть и крупные купюры. Фонд настоящий, есть лицензия, за каждый сатанг отчитывается - иначе этот прозрачный куб не позволили поставить. Опустите туда, скажем, 100 бат (где-то 190 рублей). Это и будет ваша благодарность.
Так, верите ли - почти никто ничего не жертвует (пару раз по 20 бат, разве что) - мне этот ящик отлично видно на мониторе. Просто проходили мимо, ко входной двери, делая вид как ни в чем не бывало.
И я долго думал - зачем они спрашивали? Ведь дело их было уже сделано, проблемы решены, через неделю они уедут домой и забудут про тайскую полицию, ни на какую благодарность я не намекал - так зачем было спрашивать, если они не рассчитывали потратить на это даже жалкие 100 бат? Кто их за язык тянул?
Это была какая-то загадка.
Недавно мне ее объяснил один профессиональный психолог: "они спрашивали тебя не для того, чтобы действительно что-то подарить, а чтобы ты ответил им "мне ничего не надо" и этим избавил бы их от чувства вины за то, что они никак тебя не отблагодарили. А ты им ломаешь сценарий тем, что предлагаешь действительно что-то отдать"
То есть, получается, я решаю их проблемы бесплатно (подчас, сильно вне обязанностей переводчика), ничего за это не прошу, но еще и должен их избавлять от чувства вины за их собственную жадность?
Как в старом анекдоте:
- Хотите чаю?
- а почему бы и нет...
- ну нет - так нет!
Подумал я подумал... И решил и дальше предлагать им пожертовать, а не отвечать "мне ничего не надо", следуя их сценарию.