Франция - бекон.
Когда я был молод, отец сказал мне:
"Знание - сила. Фрэнсис Бэкон". (Francis Bacon)
Я понял это как: "Знание - сила. Франция - бекон". (France is Bacon)
Более десятилетия я задавался вопросом о значении второй части, и что за сюрреалистическая связь между первой и второй. Если я говорил кому-то: "Знание - сила. Франция - бекон", они задумчиво кивали. Или кто-то мог сказать: "Знание - сила", - а я завершал цитату: "Франция - бекон", - они не смотрели на меня, будто я сказал что-то странное, но задумчиво соглашались. Я спросил учителя, что значит "Знание - сила. Франция - бекон", и получил получил полное 10-минутное объяснение части "Знание - сила", но ничего о "Франция - бекон". Когда я воззвал к дальнейшему объяснению, сказав "Франция - бекон?" с вопросительной интонацией, я получил всего лишь "Да", а в 12 лет у меня не было уверенности, что нужно настаивать на дальнейшем объяснении. Я просто принял, что существует что-то, что я никогда не пойму.
Только через несколько лет я увидел фразу записанной, и до меня дошло.