Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Поднимайтесь как можно выше по дереву, собирайте цветы и дарите их близким.
Вас ждут уникальные награды и 22 выгодных промокода!

Пикаджамп

Аркады, Казуальные, На ловкость

Играть

Топ прошлой недели

  • cristall75 cristall75 6 постов
  • 1506DyDyKa 1506DyDyKa 2 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 35 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
2933
WakeUppNeo
WakeUppNeo
Всё о кино

Поход в кино в 2050 году⁠⁠

6 месяцев назад
Перейти к видео

Источник - https://t.me/memineye/3970

Грустный юмор Кинотеатр Фильмы Искусственный интеллект Перевел сам Субтитры Видео Вертикальное видео Telegram (ссылка)
229
6
OldGamesPlayer
OldGamesPlayer

Где посмотреть фильмы в оригинале с субтитрами⁠⁠

2 года назад

Поскольку меня уже несколько раз спрашивали в комментариях, что за сайт такой, где можно глянуть фильмы в оригинале с субтитрами, который я то и дело упоминаю в заметках, — я решил сделать про него отдельный пост. Надеюсь, вам он пригодится и понравится также, как и мне.

Разумеется, часть фильмов я смотрю на "Кинопоиске". Там подборка лент с субтитрами не так уж мала. Однако на него нужно оплачивать подписку, в то время, как тот, другой сайт, совершенно бесплатный. Итак, он называется NewDeaf и архив фильмов в нём достаточно велик.

Единственная возможная проблема, которая может возникнуть с ним — сайт постоянно "бегает" от правообладателей с банхаммером, немного меняя строчку адреса, что легко можно заметить, перейдя на страницу сайта в разные дни. Технических подробностей не знаю, просто описываю что вижу. Поэтому сохранять его в закладки по сути не имеет смысла. Через какое-то время ссылка вероятнее всего станет не рабочая. Также на это можно наткнуться, если вы не одолели фильм за один присест, посмотрев, скажем, половину. На следующей день, даже в оставленной открытой вкладке браузера, кино может просто не запуститься и придётся заходить на сайт по новой. Впрочем, лично мне это особенных проблем не доставляет, потому что сайт выдаётся в первых же ссылках по запросу в "Google", а на нём самом работает весьма удобный поиск по названию, который сразу поможет отыскать нужное.

Также стоит упомянуть, что сайт работает в двух версиях. Пусть вас это не путает: несмотря на разный дизайн, подборка фильмов там идентичная и работает всё одинаково. Возможно, это дополнительная мера, чтобы случись что — не потерять разом всё накопленное. Вот как выглядят эти две ссылки:

Вот сайт в первом варианте оформления:

А вот во втором:

На этом какие-либо трудности и неприятности заканчиваются и дальше идут сплошные плюсы.

Во-первых, несмотря на основную тематику, фильмы на сайте можно посмотреть не только с субтитрами, но и как в любом другом онлайн-кинотеатре: с закадровым переводом или дубляжом. Причём, несколько раз я встречал даже разные версии одной картины. Так, например, "1408" можно посмотреть как в прокатной, так и в расширенной версии:

В основном поддерживаемое качество всегда располагает опциями вплоть до FullHD (1080p), за исключением каких-то совсем уж старых или нишевых фильмов. Я за всё время пользования сайтом (около полугода) только один раз натыкался на короткометражку в 480р.

Во-вторых, не стоит забывать, что сайт располагает не только русскими, но и английскими субтитрами к большинству фильмов. Понятное дело, что проверить всю массу представленного там кино я не могу, но какие смотрел сам — два вида подстрочника там всегда были.

В-третьих, сугубо по личным наблюдениям, сайт всегда отлично работает и ни разу у меня не сбоил. Запустил фильм, откинулся на подушку и смотришь до самого конца. Никаких зависаний, подгрузок и прочего ни разу замечено не было. Причём в это же время у меня может что-то скачиваться с торрента или наоборот, заливаться на YouTube — сайт, по-моему, на это вообще не обращает внимания. Отмечаю этот момент потому, что до того пробовал смотреть кино и сериалы на каких-то других ресурсах, так вот там то и дело подгрузки и зависания случались. Кроме, кстати, того же "Кинопоиска", насколько я помню, но вот тут ручаться всё же не возьмусь.

Наконец, в-четвёртых, на сайте собраны действительно разнообразные фильмы и сериалы. Есть европейские и азиатские работы, мультфильмы и аниме, даже некоторые отечественные проекты мне попадались. Есть как новинки:

Так и разное проверенное временем. Например, несколько фильмов с Адриано Челентано:

Или 13 сезонов "Пуаро Агаты Кристи" с Дэвидом Суше в главной роли:

Да, разумеется, есть на ресурсе не всё на свете, а некоторые ленты оттуда то и дело пропадают (однако администрация старается их по возможности возвращать). Но это пока единственный из мною виденных — да ещё и бесплатных! — сайтов, с таким широким выбором фильмов и сериалов. Да и то, что он выдаётся буквально в первых же строчках поиска, наверное, говорит о какой-никакой популярности. Так что, надеюсь, вам он понравится и вы найдёте себе что-нибудь поглядеть. Приятного просмотра!

P.S. Пара примеров.

"Кровавый четверг" с русскими субтитрами:

И с английскими:

"Однажды в Ирландии" с русскими субтитрами:

И с английскими:

Показать полностью 12
[моё] Фильмы Советую посмотреть Кинотеатр Онлайн-кинотеатр Онлайн-сервис Субтитры Русские субтитры Длиннопост
6
87
Chrono.o

Сходил я на Дюну⁠⁠

4 года назад

Спойлеров не будет. Как и обсуждения фильма.
Живу в Казахстане. И как-то я пропустил новость о том, что теперь на все фильмы прикручивают казахские субтитры. Я два года не ходил в кино, и для меня стал сюрпризом сей факт. И хоть лично меня это раздражает, но с этим можно было бы жить. Если бы не одна фишка фильма, а именно: некоторые расы говорят на родном языке, для антуражу. Понятным их фразы делают субтитры. И, как вы, должно быть, поняли - субтитры были в одном экземпляре. Русских просто не было. Значительная часть фильма потеряла всякий смысл для меня. Как же горит! Мне что, теперь в Россию в кино ездить?
Фильм классный, кстати.

Субтитры Казахстан Казахский язык Кинотеатр Текст
145
Vladislavsky
Vladislavsky

Реакция Гитлера на билеты на Дюну (субтитры)⁠⁠

4 года назад

Не реклама, но личная боль автора. Веселитесь.

https://youtu.be/_mKX6OlxyhE

[моё] Дюна Кинотеатр Субтитры Фильмы Адольф Гитлер Бесславные ублюдки (фильм) Юмор Видео
3
sata1288
sata1288
Пикабушники Казахстана

Тем временем прошла премьера ОНО 2 в Казахстане⁠⁠

6 лет назад
Тем временем прошла премьера ОНО 2 в Казахстане
Показать полностью 1
Оно 2 Казахстан Субтитры Фотография Кинотеатр
9
19
LanaRaev
LanaRaev
Пикабушники Казахстана

Субтитры⁠⁠

6 лет назад

Просто хочу пожаловаться на то, что отныне в Казахстане ПОЧТИ (!) все фильмы в кинотеатрах транслируются с субтитрами на казахском языке.

Мое негодование заключается в том, что нельзя заранее узнать какой фильм будут показывать с субтитрами, а какой в обычном формате, но когда фильм выходит чисто на казахском это обычно указывают.

Так почему бы с учетом этого, хоть где-то указывать на наличие или отсутствие субтитров.

На мой взгляд, раз такая ситуация возникла и есть острая необходимость в двуязычной локализации, то почему бы не дублировать фильмы в разное время на разных языках.

В стране хоть и узаконенное двуязычие, так почему бы не сделать именно так, чтобы не мешать просмотру никому.

Субтитры

Фото на тапок конечно, но примерно можно представить размеры этой проблемы, которая является таковой не только для меня.

Показать полностью 1
[моё] Казахстан Кинотеатр Субтитры Проблема
43
AnapaGelendjik
AnapaGelendjik
Пикабушники Казахстана

Все фильмы в кинотеатрах Казахстана будут показывать с казахскими субтитрами⁠⁠

6 лет назад
Все фильмы в кинотеатрах Казахстана будут показывать с казахскими субтитрами

Все фильмы, снятые не на казахском языке, будут сопровождаться субтитрами на казахском, либо выходить в дубляже на государственном языке или же иметь закадровый перевод, сообщает Sputnik Казахстан.


Глава государства Нурсултан Назарбаев подписал закон «О кинематографии». Основной целью документа является установление правовых основ в сфере кинематографа.


Согласно документу, в Казахстане появится госцентр поддержки национального кино, единственным учредителем и акционером которого выступит правительство.


На центр будут возложены обязанности по финансированию национальных фильмов и кинопроектов, претендующих на такой статус.


Изменяется и языковая практика проката кино. Национальные фильмы будут идти на казахском языке, при необходимости - на других языках.


Фильмы, которые сняты не на казахском языке, будут идти с субтитрами или в дубляже на казахском. Исключение составят только картины, предназначенные для ограниченного проката.


Также будет создана единая автоматизированная система мониторинга фильмов. Благодаря чему будет проводится учет фильмов в Казахстане.


Также на все иностранные фильмы введут ограничения по возрасту.


Источник: https://www.nur.kz/1771479-vse-filmy-v-kinoteatrah-kazahstan...

Показать полностью
Казахстан Казахский язык Субтитры Дубляж Кинотеатр Фильмы Казахи
210
2126
Morganek
Morganek

Удивительные профессии⁠⁠

7 лет назад

Все слышали про переворачивателя пингвинов, да? С этим рабочим местом я пролетела, конечно, но вот голосом за кадром поработала.

Преамбула для ясности: конец девяностых, ЧП в два человека по производству сувенирной продукции арендует угол в одном из красивейших кинотеатров города. Кинотеатр немножечко борется за кассу и одновременно экономит деньги. Сейчас-то их Москва выкупила, а тогда еще директор Рудик крутился как мог, чтобы и кассовые фильмы купить пораньше всех, и не очень много потратить. Копии иностранных фильмов без голосовой озвучки стоили прилично дешевле, да и конкуренции большой за них не было, поэтому часть фильмов в кинотеатре шли с субтитрами с родным звуком. И народ на эти фильмы шел неохотно - кто читать не успевает, кто смотреть, кого текст белым по белому бесит. Кассы нет то есть. И поставил директор эксперимент - посадил в зал человека с микрофоном, чтобы прямо поверх фильма вживую подстрочник читать.

Сразу поясню, почему записать и крутить потом запись было не вариант - фильмы приходили в виде нескольких больших катушек и демонстрировались с нескольких киноаппаратов.

Удивительные профессии

это не наша аппаратная, но кинопроекторы похожи.

На два проектора устанавливались две части фильма, когда одна подходила к концу, механик вручную запускал вторую. И так далее. Понятное дело, что стыковка частей всегда происходила по-разному, а потому синхронизировать запись с показом без специальной аппаратуры было никак.

Вот и читали мы вживую каждый сеанс. Мы - потому что кинотеатр был двухзальный. Первый фильм было ну очень страшно и тяжело. Как сейчас помню, "Черный пес" про дальнобоя. Много там было говорильни, много текста белым по белому. Зато зрители благодарили на выходе.

С другими фильмами было уже попроще, текст запоминался сеансов через десять наизусть, далее можно было читать, просто глядя на актеров. Самым сложным был "Факультет" - пятеро подростков трындели, не переставая, а разобраться, кто и что сказал, я смогла только сеансу к пятнадцатому.

В день случалось от двух до пяти-шести сеансов, как повезёт. При этом я успевала сделать и свою основную работу, спасибо тогдашнему моему начальнику за понимание.

"Мумию" мы пробовали озвучивать на два голоса в один микрофон, увы, напарник был ленив, туповат, поэтому эксперимент мы сочли неудачным, он не попадал в роли. Кстати, "Мумию" я смотрела 52 раза.

Очень нравилось озвучивать "Ромео и Джульетту" База Лурмана. Школьные учителя, не разобравшись, волокли детей на "классику" и слегка офигевали от увиденного. А мы в свободные минуты бежали в областную библиотеку за переводами Пастернака и Щепкиной-Куперник, компилировали из них приемлемый текст, потому что субтитры были из рук вон плохие. И каждый день по 4-5 раз мне становилось плохо на сцене смерти Меркуцио. Ведь одно дело читать текст, другое - стихи, наполненные эмоциями до краёв.

А платили нам немного - стоимость одного билета за один сеанс. Зато можно было потом на любое кино в зал прокрадываться и бесплатно смотреть))))

А вы какую свою работу считаете самой удивительной?

Показать полностью 1
[моё] Кинотеатр Субтитры Профессия Удивительное Русская озвучка
170
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии