Перевод восьмой книги "Гарри Поттер и проклятое дитя" (читабельный)) ч. 20
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ
СОН, ГОДРИКОВА ВПАДИНА, КЛАДБИЩЕ
Юный Гарри стоит, глядя на надгробия заваленные цветами. В руках он держит свой небольшой букетик.
Тётя Петуния: Шевелись уже, положи свои безобразные цветочки и пойдем. Мне не нравится в этой захудалой деревне. Как вообще мне эта идея пришла в голову - понятия не имею - Годрикова Впадина, Долина Безбожников, здесь кругом столько мерзости. Шевелись!
Гарри приближается к могиле. Останавливается около нее.
Тётя Петуния: Ну же, Гарри... У меня нет времени на это. Дадличек сегодня будет играть с щенятами, ты знаешь, он не любит ждать.
Юный Гарри: Тетя Петуния. Вы мой единственный живой родственник, да?
Тётя Петуния: Да. Только ты и я.
Юный Гарри: А мои родители, они были необщительные? Вы сказали, что у них не было друзей.
Тётя Петуния: Лилли пыталась - храни ее Господь , это была не ее вина, что люди не хотели общаться с ней, такова была ее природа. Ее напористость, манера разговора... А твой отец был ужасно угрюмым, невозможным. У них не было друзей.
Юный Гарри: Тогда, почему же на их могилах так много цветов? Они просто завалены ими.
Петунья оглядывается, она видит все цветы, как будто в первый раз. Она подходит и садится у могилы своей сестры изо всех сил стараясь скрыть нахлынувшие на нее эмоции.
Тётя Петуния: Ох. Да. Ну, я думаю их не так уж и много. Думаю, их принесли с соседних могил. Чья-то шутка. Скорее всего какой-то молодой пройдоха, прошелся по всему кладбищу собрал цветы и свалил их сюда, чтобы потом забрать и перепродать.
Юный Гарри: Но на всех букетах ленты с их именами: "Лилли и Джеймс, никогда не забудем", "Лили и Джеймс, ваша жертва...".
Волан-де-Морт: Я чувствую вину, она смердит...
Тётя Петуния (юному Гарри): Отойди. Отойди оттуда.
Она тянет его к себе, рука Волан-де-Морта поднимается над надгробием Поттеров, вслед за ней появляется и он сам. Его лица не видно.
Тётя Петуния : Я знала, что это опасное место, чем раньше мы уйдем, тем лучше.
Юный Гарри смотрит на Темного Лорда.
Волан-де-Морт: Ты все еще можешь видеть то, что вижу я, Гарри Поттер?
Юный Гарри пятится назад, спотыкаясь, плащ одетый на Волан-де-Морте разрывается и из его недр показывается Альбус, который протягивает свои беспомощные руки к отцу.
Альбус: Папа...Папа...
Часть слов слетает с его губ на Парселтанге.
Он идет. Он идет. Он идет.
Громкий крик разрезает ночь и голос, который нельзя не узнать шепчет
Гааааарррррииииии Пооооттттеееееррррр
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ
ДОМ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ
Гарри чувствует себя ужасно, он пытается понять, что сулят ему его сны.
Джинни: Гарри? Гарри? Что с тобой? Ты кричал...
Гарри: Сны. Они не прекратились.
Джинни: Они не прекратились бы в одночасье. Ты очень переживал...
Гарри: Но я никогда не был в Годриковой впадине с Петунией...
Джинни: Гарри, ты действительно меня пугаешь.
Гарри: Он все еще здесь, Джинни.
Джинни: Кто здесь?
Гарри: Волан-де-морт. Я видел его и Альбуса.
Джинни: И Альбуса... ?
Гарри: Он сказал, - Волан-де-морт сказал - "Я чувствую вину, она смердит». Он говорил со мной.
Гарри смотрит на свою жену, Джинни мягко касается его шрама.
Джинни: Гарри, Альбусу еще грозит опасность?
Гарри бледнеет.
Гарри: Боюсь, что она грозит всем нам.
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
ХОГВАРТС, ОБЩЕЖИТИЕ СЛИЗЕРИНА
Скорпиус нависает над изголовьем кровати Альбуса.
Скорпиус: Альбус... Эй... Альбус...
Альбус не просыпается.
Скорпиус: АЛЬБУС!
Альбус подскакивает на кровати испуганно оглядываясь, пока Скорпиус смеется.
Альбус: Очень мило. Приятный и совсем не пугающий способ разбудить спящего.
Скорпиус: Знаешь, после всех тех передряг в которых мы побывали, меня мало что может испугать. Я Скорпиус Бесстрашный!
Альбус: Отлично.
Скорпиус: Я хотел сказать, что обычно, когда тебя подвергают постоянному контролю и проверкам - жизнь становится невыносимой. Но, сейчас я понимаю, что ничего хуже нам уже и предложить не смогут. Не вернут же они в этот мир старика Волан-де-Морта, так?
Альбус: Знаешь, твое хорошее настроение меня просто пугает.
Скорпиус: Когда Роза сегодня подошла ко мне и назвала меня хлебным мякишем я почти что обнял ее. Ну не почти, я пытался обнять ее, но она пнула меня в ногу.
Альбус: Кажется бесстрашие вредно для здоровья.
Скорпиус внимательно смотрит на Альбуса
Скорпиус: Ты даже не представляешь, как же здесь хорошо на самом деле. Там было ужасно.
Альбус: Зато на тебя вешалась Полли Чапман.
Скорпиус: Седрик оказался совсем другим человеком - темным и злым. Мой отец делал все, чтобы его не просили. А я? Я узнал, что есть и другой Скорпиус. Самовлюбленный и злой - люди боялись меня, а я унижал их. Мне кажется, что это было нашим испытанием, Альбус, и мы с треском его провалили в том мире.
Альбус: Но ты все исправил. У тебя был шанс все вернуть и ты сделал это. Стал таким, каким был.
Скорпиус: Только потому, что я знал, каким я могу быть.
Альбус осознает сказанное другом.
Альбус: Думаешь, меня уже тоже проверили? Я не прошел проверку?
Скорпиус: Думаю, что у тебя все впереди.
Альбус: Не правда. Глупая идея - пытаться изменить время, но делать это упрямо, раз за разом...
Скорпиус: Мы оба вернулись, Альбус.
Альбус: И зачем я сделал это? Из-за Седрика? Действительно? Нет, чтобы что-то доказать. Как сказал мой отец, я просто добровольно ввязался в приключение, от которого надо было отказаться. Я виноват.
Скорпиус: Нет. Я должен благодарить тебя на самом деле. Когда дементоры мешали мне ясно мыслить, когда радости не осталось, Снэйп сказал мне думать о тебе. Ты был рядом со мной тогда, Альбус. Мы оба боролись.
Альбус кивает головой, он очень растроган услышанным.
Скорпиус: И спасение Седрика, мысль не самая плохая, просто мы не можем сделать этого. Нам не нужно пытаться это повторить.
Альбус: Да, я понимаю.
Скорпиус: Отлично. Тогда ты должен помочь мне уничтожить это.
Скорпиус протягивает Маховик Альбусу.
Альбус: Но ты же говорил всем, что потерял его в озере.
Скорпиус: Оказывается, Малфой Бесстрашный неплохой лжец.
Альбус: Скорпиус... Мы должны рассказать кому-нибудь об этом...
Скорпиус: Кому? Министерство сберегло его изначально, как мы можем быть уверены, что оно не солжет нам в этот раз. Только ты и я понимаем, как опасен Маховик, мы должны уничтожить его. Никто не должен еще раз сделать то, что сделали мы, Альбус. Никто не должен больше вмешиваться в материю времени.
Альбус: Долго подбирал слова?
Скорпиус: Весь день.
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ
ХОГВАРТС, ОБЩЕЖИТИЯ СЛИЗЕРИНА
Гарри и Джинни пытаются незаметно проникнуть в спальни Слизерина. Крэйг Боукер Мл. идет за ними по пятам.
Крэйг Боукер Мл.: Я повторяю - это запрещено школьными правилами. Сейчас уже далеко за полночь.
Гарри: Мне нужно найти своего сына.
Крэйг Боукер Мл.: Я знаю, кто вы, мистер Поттер, но даже вы должны понимать, что это против школьных правил, вы не можете войти в общежитие без специального разрешения...
Макгонагалл догоняет их.
Макгонагалл: Пожалуйста хватит, Крэйг.
Гарри: Вы получили наше сообщение? Отлично..
Крэйг Боукер Мл. (В шоке): Директриса...я просто...
Гарри стягивает одеяло на пол с кровати своего сына.
Макгонагалл: Его нет?
Гарри: Нет.
Макгонагалл: И Малфоя?
Джинни стягивает второе одеяло.
Джинни: Тоже..
Макгонагалл: Нужно перевернуть всю школу вверх дном. Крэйг, нам нужна будет помощь...
Гарри и Джинни остаются одни и смотрят на пустую кровать.
Джинни: Ты был здесь раньше?
Гарри: Да, тогда Альбус хотя бы был здесь.
Джинни в ужасе смотрит на мужа.
Джинни: Ты говорил с ним? Недавно?
Гарри: Да.
Джинни: Ты пришел в спальню Слизерина и говорил с нашим сыном?
Гарри: Да, именно так и было.
Джинни: Что ты ему сказал, Гарри?
Гарри ежится, обвинительный тон жены заставляет его чувствовать себя неуютно.
Гарри: Я пытался быть честным с ним, как ты меня учила, ничего такого я не сказал.
Джинни: Ты следил за своим языком? Может из-за тебя он снова пропал?
Гарри:... Мне кажется, что я не мог напугать его...снова...
Джинни: Знаешь, я могу простить твою несдержанность один раз, ну другой, но ты, уже не в первый раз, подвергаешь опасности жизнь нашего сына - простить это становится все труднее.
P.S. Привет, подписчики. Вот и порция сегодняшнего Поттера) Налетай!)