Слова на бл... в английском и эсперанто
Благотворительность.
charity [ˈʧærɪti] - благотворительность чар Риты в английском
bonfarado - благотворительность Бони Фарадо в эсперанто.
Занимается.
engaged [ɪnˈgeɪʤd ] - Инна с Джейд занимается в английском
okupiĝas - оккупированием территорий Джаса занимаются в Эсперанто.
Он занимается благотворительностью.
He is engaged in charity.
Li okupiĝas pri bonfarado.
Блаженство.
bliss [blɪs] - блистать от блаженства в английском.
feliĉego (Фэличэго) - Фэли чего ты хочешь? - Блаженства в эсперанто.
Массаж - это такое блаженство!
Massage is such bliss!
Masaĝo estas tia feliĉego!
Бланк.
Form [fɔːm] - форма бланка в английском.
blanketo - помесь бланка с анкетой в эсперанто.
Стол.
table [ˈteɪbl] - табло на столе в английском
tablo - и так же табло на столе в эсперанто.
Бланк на столе.
Form on the table.
Blanketo sur la tablo.
Бледный
Pale [peɪl] - бледный палец пилить в английском
pala - бледный палец в эсперанто
Бледное лицо.
Pale face.
Pala vizaĝo.
Блеск.
Glitter [ˈglɪtər] - глит тёр блеск в английском.
brilo - блеск брильянтов в эсперанто.
Окно.
window [ˈwɪndəʊ] - окно в винде в английском
fenestro (фэнэстро) - Фэнэстро быстро открыл окно.
Блеск в окне.
Glitter in the window.
Brilo en la fenestro.
Близко.
close [kləʊs] - Санта Клаус Клоус близко в английском
proksima - Проксима Центавра находится близко в Эсперанто.
За
around [əˈraʊnd] - за раундом в английском.
post - за постом в эсперанто
Угол.
corner [ˈkɔːnə] - корни коней за углом в английском.
angulo - В Англии за углом гульки в эсперанто.
Ресторан близко за углом дома.
The restaurant is close around the corner from the house.
La restoracio estas proksime post la angulo de la domo.
Близнецы.
twins [twɪnz] - близнецы танцуют твинз в английском.
Ĝemeloj (Джэмэлой) - близнецы едят джэм в эсперанто.
едят.
eating [ˈiːtɪŋ] - едят тину в английском.
manĝas (манджас) - едят манго Джаса в эсперанто.
Блины.
pancakes [ˈpænkeɪks] - панкейки это блины в английском.
patkukojn - в шахматах поставила кукушка пат Койну, когда ела блины в эсперанто.
Близнецы едят блины.
The twins are eating pancakes.
Ĝemeloj manĝas patkukojn.
Надела.
put on [ pʊt ɒn] - Путин он будет надевать.
surmetis - Суровый метис надел.
Чёрный.
black [blæk] - чёрный Блэк в английском
nigra - чёрный нигра в эсперанто.
Она надела чёрную блузку.
She put on a black blouse.
Ŝi surmetis nigran bluzon.
Блюдо.
Dish [dɪʃ] - дичь это блюда Диша в английском.
plado - блюдо это плод через а в эсперанто.
Блюдце.
saucer [ˈsɔːsə] - соска сэра на блюдце в английском
subtaso - буквально под чашкой Тасо в эсперанто
Блюдо на блюдце.
Dish on a saucer.
Plado sur subtaso.
Ответ на пост «Как они понимают друг друга?»1
Я живу в Англии и как-то давно была у меня привычка засыпать под местное радио. У меня была такая прикроватная лампа, и одновременно радио, которая постепенно гасла и убавляла громкость.
Так вот, запомнил один момент из передачи. Это было BBC Radio Cambridgeshire, год где-то 2020. Время было позднее, наверное около полуночи, и формат передачи такой, что диджею в эфир дозваниваются те, кто еще не спит, и треплются с ним на какую-то тему.
В тот раз тема передачи была как раз про акценты английского языка, и в студию дозвонился какой-то дедок, который поведал следующее:
«Вот уже 15 лет как я переехал из деревни Малый Зажопинск в Большой Зажопинск» — (настоящие топонимы я уже не помню, но смысл такой, что там меньше 10 км расстояние между ними) — «И вот до сих пор, когда я тут с кем-то новым начинаю разговаривать, то у меня первым делом спрашивают — слушай, а чего у тебя за акцент, ты что, не местный что ли?..»
Ответ на пост «На каждый день»2
Это ещё что. Как можно на серьёзных щщах назвать рации ходилка-говорилка?
Ответ на пост «На каждый день»2
А имена актёров и артистов: Роберт Нижних мл., Кубик Льда, Морган Свободный человек, Фредди Меркурий, Рассел Воронов, Николай Клетка и пр.
Знание - сила
Век живи, век учись. Только что, например, узнал, что по-английски "беспартийный" - non-partisan.

