Языковая непроблема у ребенка...

Приехала моя мама в гости. Сидим на кухне, пьем чай.


Приходит моя дочь, и спрашивает:

- "Папа, а ты мне сказку прочитаешь?"

- "Хорошо" - говорю, - "только одну. Какую хочешь сказку?"

Приносит книгу - сборник белорусских сказок.


Мама спрашивает:

- "А что тебе папа на белорусском читает?"

Дочь:

- "Да, мне нравится белорусский язык - он красивый. А еще папа стихи рассказавает на своем, другом." (Украинский - я на юге Беларуси рос - у нас диалект белорусского, с большим количеством украинского. Я украинский с детства хорошо понимаю.)

Дочь задумалась, и продолжает:

- "А еще мамин язык добрый." (Жена - полька. Она ей колыбельные на польском поет.)


Моя мама:

- "А русский язык какой?"


Дочь:

- "Ну это же просто! На русском я учусь и мультики смотрю, а еще в садике с малышами разговариваю. Он понятный." (Она очень любит детские энциклопедии на русском. Постоянно их листает. Даже читает уже немного.)


Хорошо когда в суждениях нет политики. Хотелось бы, что-бы у нее все так и осталось...


Дочери 4 года.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
255
Автор поста оценил этот комментарий
Одна особенность билингвизма - возможность обмозговать проблему на разных языках. Но не все о ней знают :-)
хороший, кстати, бонус.
раскрыть ветку (81)
391
Автор поста оценил этот комментарий

Начинаешь обдумывать проблему на немецком,  сразу хочется захватить Польщу

раскрыть ветку (31)
20
Автор поста оценил этот комментарий
Я обдумываю проблему на татарском, как мне быть?
раскрыть ветку (10)
48
Автор поста оценил этот комментарий
Кочевать)))
раскрыть ветку (2)
14
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
8
Автор поста оценил этот комментарий

И добра наживать

26
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий

Обложи данью Самарскую область...

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Зачем обкладывать данью себя самого?
3
Автор поста оценил этот комментарий
Выучить монгольский
1
Автор поста оценил этот комментарий
Главное на румынском не обдумываю, не на чем кочевать будет)
Автор поста оценил этот комментарий

На коня и Русь добывать. Меня зови - их бин татарин.

157
Автор поста оценил этот комментарий
Начинаешь обдумывать проблему на французском, сразу ищешь какое-нибудь древко и белую тряпку.
раскрыть ветку (9)
79
Автор поста оценил этот комментарий

А за 130 лет до этого при обдумывании на французском приводило к желанию захватить всю Европу

раскрыть ветку (8)
51
Автор поста оценил этот комментарий

Главное на татаро-монгольский не переходить

раскрыть ветку (2)
66
Автор поста оценил этот комментарий
А то захочется свою чайхану открыть
раскрыть ветку (1)
13
Автор поста оценил этот комментарий

или ремонт сделать

Иллюстрация к комментарию
17
Автор поста оценил этот комментарий

Там думали на корсиканском диалекте.

раскрыть ветку (2)
13
Автор поста оценил этот комментарий
А корсиканцы это не французы, ребята жёсткие
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я устал от этой Корсики
1
Автор поста оценил этот комментарий
После этой попытки у них государственный флаг стал белым.
Автор поста оценил этот комментарий

При обдумывании на французском возникают мысли о том, чтобы устроить очередную революцию

43
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий
Он польщен
ещё комментарий
3
Автор поста оценил этот комментарий

Или вдуть горничной вместе с сантехником...

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

В смысле вместе двоим или вместе вдвоём?

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Какая в жопу разница

Автор поста оценил этот комментарий

Это уже по интересам

Автор поста оценил этот комментарий
Кларксон, перелогинься
74
Автор поста оценил этот комментарий

Вот интересно, а тянет ли такой кейс на настоящий билингвизм, когда это все варианты одного языка - славянского. Ну т.е. даже с польским довольно много общей лексики, фразы строятся примерно также и т.д. Другое дело с английским или немецким. Там вот реально мозги выворачиваются, потому что порядок слов другой, времена другие и т.д. Реально мыслишь чуток по-другому.

раскрыть ветку (23)
57
Автор поста оценил этот комментарий

Я когда на английском начинаю думать или говорить становлюсь чуть позитивнее и гораздо увереннее, прямо другая личность. Очень жалко что карельский язык стремительно становится пережитком истории, так бы и его знал. Что ж, использую имеющиеся куски знаний чтобы выучить финский. Даже интересно как он на мои мозги повлияет

раскрыть ветку (12)
51
Автор поста оценил этот комментарий
Финский благотворно влияет на человека: будешь любить сауну, водку, полюбишь чистоту и аккуратность. Ну и бонусом будет степенная медлительность, поскольку словаадлиннеее.
раскрыть ветку (4)
19
Автор поста оценил этот комментарий

Финны уверенно в топе среди народов по количеству самоубийств, как и все финно-угры.

раскрыть ветку (1)
16
Автор поста оценил этот комментарий

Сауна, водка, чистота, верёвка.

8
Автор поста оценил этот комментарий

Медлительнее)) насмешил)) Райкконен, Хаккинен и Ковалайнен смотрят на тебя, мягко говоря, с усмешкой))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Может они весь мир воспринимают в замедленно и за счет этого имеют преимущество)

Посмотрите как Райкконен  прогревает шины


https://www.instagram.com/p/BquOOXnhl0f/?utm_source=ig_embed...

6
Автор поста оценил этот комментарий

Фины говорят что карельский, это смешной финский) я так поняла примерно такая же тема как у русского с болгарским)

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

А для меня сам финский смешной. Мама знает его неплохо, иногда развлекает меня

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я как-то раз захожу на кухню, мама что-то готовит и слушает новости на финском.

-мааам..?? ты же не знаешь финский?

-ну и что?) так душевно болтают!)))

5
Автор поста оценил этот комментарий

Жизненно

По-английски всегда звучу гораздо увереннее в себе, чётче дикция, громче

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну всё, с этого дня начинаю обдумывать проблемы на иврите

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

"shchshchshch притворяется евреем, он хочет быть евреем; он даже своей семье говорит о том, что они евреи. Только из него еврей точно такой же, как из меня гамадрил. Он считает, что быть евреем — хорошо для бизнеса. В бизнесе с плюсиками это действительно помогает."

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Начинаешь хотеть того же, чего хочет твой менеджер...
Автор поста оценил этот комментарий

Английский вывернутый? Ты японский посмотри, я его сейчас изучаю и просто в ахуе от того, что абсолютно все идет в обратном порядке

Автор поста оценил этот комментарий

Ну английский вывернутым лично я бы не назвала. А вот немецкий - да. Мозг взрывался даже при хорошем знании английского

1
Автор поста оценил этот комментарий
фразы строятся примерно также

бгггг, нифига не так же =_=

раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий

По сравнению с каким-нибудь неславянским - почти одна фигня.

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий
Неа.
очень часто говоря на польском я ловлю себя на мысли, что предложения иногда звучит скорее как на английском, чем как на языке славянской группы

Если рили интересно - пингани тут, я найду пост на фб который очень классно это иллюстрирует
раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Я конечно на польском не говорю, с текущим уровнем. Максимум читаю кое-как. Но что-то такого не встречал. Давай пример. Как минимум прилагательные после существительных в польском уже не как в английском.

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну смотри, ниже цитата с одной группы в фб с предложениями о работе.

Человек бездумно тупо перевёл каждое слово (там до этого ещё и была ошибка со словом rozwiazywanie) на русский.

Да, поянть о чём речь можно, но вот в предложении об обучении тебя ничего не смущает?


Внимание, внимание! Наша фирма ищет человека с русским и английским языками.Работа в Варшаве, в офисе. Должность HelpDesk. Решение технических проблем, помощь нашем клиенту через телефон и по email. Проводится для каждого кандидата обучение за счет фирмы(6 недель). Зарплата, умова о працэ - 3000-3400 злотых нетто. Умова злецення - 3400-3800 злотых нетто.
Это международная кампания, где все говорят на английском. Обучение тоже на этой языке.
За подробностями в личные сообщения:)Можно на русском:)
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну такое себе доказательство, если честно. Я подозреваю тут się виновато в таком странном для русского порядке слов.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

:D

а какое ты доказательство хотел? :)

Я тебе скинула пост из польской группы, где видно живой и активно используемый язык

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну и во всем тексте странно звучит только одно предложение и то скорее всего из-за się.

46
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ну хуй знает, никогда не видел смысла обдумать проблему на другом языке.
раскрыть ветку (14)
50
Автор поста оценил этот комментарий

Ты не замечаешь этого. Оно само.

Ты так же думаешь, как и обычно, но на другом языке.

раскрыть ветку (9)
57
Автор поста оценил этот комментарий

Вот иногда читаю на английском, и не перевожу себе каждое слово, а воспринимаю как на русском. Интересное ощущение

раскрыть ветку (8)
18
Автор поста оценил этот комментарий

После определённой практики вообще перестанешь про себя по русски проговаривать. Иной раз прочитаешь что-то на английском, а жена спрашивает "что там". И зависаешь, синтезируешь русский текст, потому что и предложения по другому строятся и русский аналог каких-то фраз не знаешь.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Даа, иногда повисаешь когда перевести надо.

32
Автор поста оценил этот комментарий
Вам этого вообще не понять, мы татары привыкли уже общаться на русском, даже между собой, но иногда: кутагыма шул блэт былырга тиеш идеме сын ул
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
"Куда пшёл, блять, барыга, тише иди, сын уснул"
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Нахуя эта блять случится должна была, примерно дословно
23
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже иногда ловлю себя на обдумании какого-то момента на английском :) очень забавно :)
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий
А мне, иногда, читая текст на русском, кажется что это я мысленно с иностранного перевожу LOL
1
Автор поста оценил этот комментарий

Такое за собой заметил: пока не задумываюсь о переводе, всё отлично и понятно. Как только начинаю про себя переводить - весь смысл текста ломается.

9
Автор поста оценил этот комментарий

На некоторых других языках словарный набор другой и мысли/чувства по разному ощущаются

17
Автор поста оценил этот комментарий

но ты наверно и не говоришь на каком либо иностранном языке как на родном?

раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, уж на русском и украинском я говорю примерно одинаково.

1
Автор поста оценил этот комментарий

И не говори. Тут порой на одном то без бутылки не разберешься, а уж после и вовсе язык начинает заплетаться

6
Автор поста оценил этот комментарий
Но это работает только на настоящих разных языках, типа русский и английский, финский/немецкий или там испанский/китайский, а вот на наборе у ТС работать не будет.
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку