«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1)

Добро пожаловать на континент XXXX! У нас есть: ядовитые змеи, ядовитые пауки, падучие медведи, жуткая засуха… э, куда ты побежал? Уж если ты попал к нам, обратно не уедешь, только за Край свалиться можно. Да и зачем от нас уезжать? Тут же лучшее место на всем Диске! Просто сейчас у нас временные трудности, длятся всего каких-то пару миллионов лет. Кто-то оставил наш континент недоделанным. И мы точно знаем, что придёт настоящий герой и все исправит. Ну что, Ринсо, готов побыть героем-демиургом? Нет? Ну тебя никто и не спрашивал. Бери бутерброд и марш — вызывать дождь старым ххххным способом. Будь спок, все должно быть зыкински!

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Опасайся спойлеров и черных пауков с красной спинкой!!!


Вы не поверите, но кажется мы добрались до финального сольника Виликого Валшепника Ринсвинда. Можно действительно считать «Последний континет» его лебединой песней. Да, он играл немаловажную роль в «Последнем герое», но там действие все-таки концентрировалось больше на Коэне. Кроме того в «Последнем герое» произошло немыслимое. Ринс вызвался добровольцем!!1! Да, он сам был в шоке. Если это не слом стереотипа, то я не знаю, что…

Ну а здесь Ринсвинд в последний раз исполняет роль героя, который не просил всего вот этого, но оно само. В финале прошлой книги его забрасывает в самое загадочное место Диска — Последний континент под названием XXXX. В самом названии обыгрывается словосочетание «Затерянный континент» («The Lost Continent»), которая ассоциируется с исчезнувшими мирами (например «Затерянный континент Му» Джеймса Чечварда, 1931 г.). Континент ХХХХ — подобие Австралии, а Австралия знаменита своим пивом «XXXX (произносится «Four Ex»), которое производится компанией «Castlemaine Tooheys». Как сообщил автору британских apf новозеландский корреспондент, оно называется «XXXX» потому, что слово «BEER» австралийцы не смогли бы написать грамотно… Грхм.

На самом деле такое название идёт от различных маркировок, которые Castlemaine использовала для обозначения алкогольной крепости. Большая часть европейского пива сегодня четырехиксной крепости, иногда трехиксной или даже пятииксной.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Куда бы Ринс не попадал, он везде мимикрирует под местные стереотипы. В первых трёх книгах ему приходилось играть DnDшного волшебника, в «Эрике» — стать Мефистофелем, а в «Интересных временах» примерить на себя роль ажно вождя Революции! Здесь же ему предстоит стать настоящим австралийским героем. Таким, как его описывают в литературе, в кино и конечно в народных мифах аборигенов. На самом деле, как правильно заметил @Solpin, этот роман — один из самых непонятных по части отсылок. Если в британской жизни мы ещё хоть как-то разбираемся, то в австралийской большинство ничего не смыслит. По крайней мере я за время перевода узнала много нового. Давайте же вместе попробуем погрузиться в мир антиподов.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

— Личинки-червячинки! Чем больше накопаю, тем больше наловлю! Чем больше наловлю, тем больше гадов съем! Чем больше гадов съем, тем буду здоровее! И всех победю! И всех победю!


В оригинале Ринс, конечно, не цитировал советский мультик «Волчище - серый хвостище», а просто констатировал факт: "'Grubs! That's what we're going to eat!'" Личинки Вичети - это национальная еда аборигенов. Говорят, на вкус как орехи.


— Так вот, однажды он встретил старого рыбака, который утверждал, будто на том континенте зимой с деревьев опадает кора, а листья остаются.


Так и случается с австралийскими каучуковыми деревьями, например такими как эвкалипт кулиба.


— ИксИксИксИкс упоминается в «Змеях Всех Времен и Нородов» Вренчера, — сообщил завкафедрой Беспредметных Изысканий. — Тут говорится, что на этом континенте очень мало ядовитых змей…


На самом деле австралийские змеи известны своей ядовитостью. Согласно источнику, 14 из 15ти самых ядовитых в мире змей — из Австралии.


И тем не менее вода пошла рябью, как будто что-то плеснулось в самом центре. Странность же этой ряби заключалась в том, что, достигнув края водоема, она не останавливалась, но продолжала распространяться дальше — расширяющимися кругами тусклого белого света.


В искусстве австралийских аборигенов водоемы в пустыне обычно изображаются концентрическими кругами, от которых расходятся лучи.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Библиотекарь уставился на обрамляющие пляж деревья. Они что-то смутно напоминали и навевали приятные мысли о доме. И это было весьма странно, поскольку родился библиотекарь в Анк-Морпорке, в Луннолужном переулке, в доме рядом с мастерской седельных дел мастеров.


Возможно, тут отсылка к знаменитому австралийскому пригородному району Moonee Ponds (Лунные Пруды), которые подарили миру госпожу Эдну Эвередж (персонаж комика Джона Хамфриса, австралийская домохозяйка) и Тину Арену (певица).


—И что же это за язык? Один раз почешешь ухо — «да», два раза — «нет»?

Кенгуру опять почесал ухо, но потом опомнился. — Точняк, — кивнул он. И наморщил нос.


Кенгуру Скрябби (Scrappy), разумеется, пародирует кенгуру Скиппи из одноименного австралийского детского сериала. Там действовал весьма одаренный кенгуру, который частенько помогал людям в трудных ситуациях. А вообще «scrappy» --  «драчливый».


Рисунок был покрыт таким множеством линий и наложенных мелких сеточек, что создавалось весьма странное впечатление. Как будто художник задался целью показать кенгуру не только снаружи, но и изнутри, а также изобразить, каким зверь был в прошлом году, каким сегодня и каким станет на следующей неделе и о чем этот кенгуру вообще думает. Все это попытались уместить в одном рисунке и при помощи обыкновенных охры и угля.


Искусство австралийских аборигенов иногда называют «рентгеном». Художники изображают внутренние органы животного, скелет и т.д. Такая практика была характерна не только для австралийских аборигенов, но в основном только они занимаются ей до сих пор.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Ринсвинд опустил глаза на камень. Его поверхность выглядела так, как будто сначала множество людей приложили к ней ладони, а потом сверху плеснули охрой.


Уважаемые члены племен аборигенов часто оставляли свои отпечатки рук на скале. Художник набирал в рот воду с охрой и разбрызгивал ее на руку, оставляя на скале силуэт.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

[…] А я, знаешь ли, очень вспыльчивый, — фыркнул гном. — И поэтому меня зовут Безумным.

— Просто Безумным? Весьма... необычное имя.

— А это и не имя вовсе.


Гном Безумный -- довольно прозрачная отсылка на франшизу «Безумный Макс». Макс в фильме ездит на «Перехватчике» с восьмицилиндровым двигателем, у гнома Безумного в повозку запряжены восемь лошадей. И у Макса тоже есть «супертяга» или турбонаддув (правда его версия не включает мешки для корма, как в романе). Описание дорожной банды напоминает сцену из фильма «Безумный Макс 2: Воин дороги».


...Спустя некоторое время впереди появилась железная то ли башня с большой вертушкой, то ли мельница. Большая надпись на ней гласила: «Приноситтераспивайтте: Праверь Сваю Пушку».


В оригинале: "'Dijabringabeeralong: Check your Weapons.'"


Действительно существуют коврики и надомные таблички с лозунгом «didjabringabeeralong» («Did you bring a beer along» с австралийским акцентом). Кроме того это намёк на реальные австралийские названия: Биллабонг, Гилонг, Гулгонг и т.д. Само описание города, включая табличку, отсылает нас к Бартертауну из фильма «Безумный Макс 3: Под куполом грома».

Ну а столица континента — Пугалоу (Bugarup). Могу ошибаться, но возможно название образовано от «bugger up» (загадить, напортить, нафигачить).


— Так ты... стало быть, ты крокодил.

— А тебя что-то не уфтраивает? — отозвался трактирщик.

— Нет! Что ты! Просто я подумал, а другого имени у тебя нет?

— Ну... ефть еще профвище...

— Правда?

— Ага. Крокодил Крокодил. Но больфинфтво пофетителей фовут меня Ганди. Уж не знаю почему.


И так мы из «Безумного Макса» попали в знаменитую франшизу «Крокодил Данди», где у главного героя было прозвище «Крокодил», за его умение обращаться с этими самыми крокодилами.


— Ты ж небось даже не знашь, мы тут такие вина гоним — закачашься! Вот наш шардонне. Он высоко качествованный и умеренноценный, не говоря о богатом, уссыщенном букете, гарантированным выноградниками, растущими исключительно в Ржавой долине. Истинная наслада для знатоков, и вообще... ты, гад ползучий!


У австралийцев есть некий комплекс неполноценности, так называемое «культурное низкопоклонство». Им кажется, что в культурном отношении они уступают Британии и даже Америке, в результате чего агрессивно выпячивают все своё «самое культурное», в то время как пиво и что-то подобное считается почти позорным.


— И это ты называть ножом? — Великан выхватил из-за пояса острый предмет, который, сжимай его рука нормального человека, вполне сошел бы за меч, — А вот что я называю ножом!

[…]

—Да ну? Будь спок. А вот это, — сказал он, — я называю арбалетом.


Две киноотсылки по цене одной. Разговор про нож пришёл разумеется из фильма «Крокодил Данди», а вот арбалет - из «Индианы Джонса: В поисках утраченного ковчега», где герой Харрисона Форда укладывает из револьвера противника с мечом.

Фиолетовая, вся в красных цветах повозка возобновила свой тряский путь по пустынной дороге. На задней стенке красовалась грубо намалеванная надпись: «Петуния, Королева Пустыни».


Сцены с Летицией, Дарлин (Душечкой) и Найлеттой перекликаются с фильмом-мюзиклом 1994г. «Приключения Присциллы, королевы пустыни», про двух трансвеститов и транссексуала, пересекавших Австралию на автобусе.


— Потом ты проиграл все фвои деньги в «брофь монетку». Файка Дагги ободрала тебя как липку.

— Это когда... я... кажется, там были две монеты, и тот тип подбрасывал их, и надо было... надо было

угадать, какой стороной они упадут?

— Точно. А ты вфе фтавил на то, что они фовфем не упадут. Клялфя, что рано или пофдно это проифойдет. Фато против тебя делали неплохие фтавки.


Two-up – австралийская азартная игра, распространенная среди австралийских солдат, участвовавших в Мировых Войнах. Хотя она нелегальна за пределами казино, в наше время в нее играют в маленьких городках во время местных фестивалей. Больше о ней тут.

В «Цвете Волшебства» Ринсвинд был свидетелем того, как монету подбросили в воздух и она так и не упала.


Ринсвинд начал было кивать и вдруг застыл. Снял шляпу и критически ее осмотрел. Потом помахал рукой перед лицом, вспугнув пару-тройку мух. Наконец задумчиво уставился на батарею бутылок.

— У тебя веревочки не найдется? — спросил он.

После серии неудачных экспериментов и легкого сотрясения мозга Ганди предложил переключиться на пробки.


Ринс изобрёл то, что считается традиционной шляпой австралийского бродяги: акубра (шляпа, с высокой округлой тульёй и с широкими  большими полями) с пробками на лесках. Пробки раскачиваются и отгоняются от лица мух. Нужно ли говорить, что можно прожить в Австралии всю жизнь и не встретить никого с таким головным убором. Монти Пайтоны в своём скетче «Философы» хорошо спародировали этот стереотип.

— А могу я произвести пробный постриг? — осведомился он.

Из загона вытащили овцу и швырнули на землю перед ним.


Начиная с этой сцены Ринс потихонечку превращается в героя австралийских баллад — свэгмена (бродягу). Честным путём австралийские свэгмены обычно зарабатывали стрижкой овец и другой помощью фермерам. Увы, не всегда их кормил честный путь… Больше про них можно прочитать тут.


— Он еще и овца к тому же! — объяснил Ринсвинд. — То есть в жизни он кенгуру, но тот баран — это ведь был он!

[…]

— Ты про енто, прыгающие по всей пустыне свитера? — наконец осведомился один из них.


Отсылка к древнему анекдоту: «Что получится, если скрестить кенгуру с овцой?»

.

— А почему ты не предупредил его о падучих медведях? — спросил один из стригалей.


Падучие медведи — это байка, которую рассказывают доверчивым иностранцам. Фактически это коала-хищник, которая, будто леопард, набрасывается на беспечных (и конечно не местных) путешественников по бушу.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

[..] — Кстати, а как

его зовут?

Дагги призадумался.

— Снежок, — наконец отозвался он.

— Снежок? Довольно странное имя для коня.


В оригинале коня звали Snowy. И тут мы попадаем в поэтическую вселенную австралийского барда Эндрю Бартона «Банджо» Патерсона. В «Последнем континенте» Терри использует две его поэмы: «Человек со Снежной речки» («The Man from Snowy River») и «Вальсируя Матильду» («Waltzing Matilda»). Конкретно здесь Ринсу предлагают маленького коротконого конька, на котором он потом совершит подвиг и загонит целый табун лошадей. В поэме у главного героя был как раз такой конь «something like a racehorse undersized». Скорее всего речь шла о Тиморском пони, Больше о нем можно узнать тут.


— А большого гнедого жеребца впереди видел?

— Видел, друг. Будь спок, будь спок.

— Старик Угрыз обещал сотню кальмаров тому, кто его поймает! Только ничего из этого не выйдет: дальше начинаются ущелья!


В оригинале старика звали old Remorse (Раскаяние). А в поэме «Человек со Снежной речки» — old Regret (Сожаление).


There was movement at the station, for the word had passed around

That the colt from old Regret had got away,


Шло движение на ферме; слух пронёсся тут и там,

Что от Регрета жеребчик убежал, —

(Здесь и далее пер. К.Николаева)


Он понял, почему они остановились. Кончилось то, куда скакать. Земля резко падала вниз, в каньон, и на почти отвесном склоне колыхались лишь несколько пучков травы да пара-тройка кустиков.

Ноздри Снежка опять раздулись. Даже не попытавшись затормозить, он устремился вниз по склону.


Through the stringybarks and saplings, on the rough and broken ground,

Down the hillside at a racing pace he went;

And he never drew the bridle till he landed safe and sound,

At the bottom of that terrible descent.


Он по вязкому песку спустился вниз на всём ходу,

И сквозь кустарники, погоней одержим.

И он прошел опасный спуск, и он не выпустил узду,

И приземлился вскоре цел и невредим.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

— Объясняю, друг: я хочу купить его у тя, — терпеливо разъяснил Угрыз. — Я те так скажу: двести чертовских кальмаров, мешок чертовской еды, а еще мы выведем тя на дорогу... Куда там он намыливался, а, Клэнси?


«Клэнси с «Бурного ручья»» — ещё одна поэма Патерсона. Кроме этого, Клэнси играл большую роль в «Человеке со Снежной речки».


And Clancy of the Overflow came down to lend a hand,

No better horseman ever held the reins;

Подал руку ему Кленси — тот, что с «Бурного ручья».

Он наездником считался хоть куда […]

В один прекрасный день некий относительно волшебник расположился на отдых у высохшего русла водоема, в тени раскидистого дерева, назвать которое он не смог бы ни за что на свете. Безуспешно колотя банкой с пивом о камень, он яростно ругался.


В оригинале: "Once a moderately jolly wizard camped by a waterhole under the shade of a tree that he was completely unable to identify."


Это отсылка на песню «Вальсируя Матильду» («Waltzing Matilda»). Текст был написан Банджо Патерсоном, музыка — Кристиной Макферсон. Текст Патерсона основывается на кельтской народной песне "The Craigelee", которая в свою очередь происходит от шотландской песни "Thou Bonnie Wood O' Craigielea" (музыка Джеймса Барра, слова Роберта Таннахилла). Она известна каждому австралийцу (одно время ее даже собирались сделать национальным гимном), однако существует столько вариантов песен на ее основе, что данный текст не стоит считать истиной в последней инстанции.


Once a jolly swagman camped by a billabong,

Under the shade of a coolabah tree,

And he sang as he watched and waited for his billy boil,

'Who'll come a-waltzing Matilda with me?'


Матильда, упоминаемая в каждом куплете — не женщина, а заплечный мешок безработного бродяги. «Танцы с Матильдой» — путешествия с узелком, бьющим по спине на каждом шагу. (с)

Так что волшебник был не относительно волшебник, а относительно веселый.

Дальнейшие приключения Ринса, когда его обвиняют в краже овцы, ловят и собираются повесить, тоже намекают на «Матильду».

В моей камере содержится самый настоящий преступник, а не эти придурочные политики. Очень полезно для моей карьеры.


У австралийских политиков едва ли не самая худшая репутация во всем англоязычном мире, однако на самом деле количество осуждений у них сравнительно невелико. В конце 80х был один особенно громкий скандал, связанный с мэром Квинсленда сэром Джоном Бъельке-Петерсеном; некоторых из его союзников посадили в тюрьму и сам он был обвинён в даче ложных показаний. Суд так и не состоялся по причине преклонного возраста обвиняемого и того, что он вовремя свалил в Сингапур.


—Думаю, друг, ты будешь так же знаменит, как Луженый Нед.


Нед Келли был знаменитым австралийским разбойником в 1870е г.г. На своё знаменитое последнее дело он надел доспехи от пуль. К сожалению, полиция заметила, что он не защитил доспехами ноги… Так же он знаменит своими последними словами: «Такова жизнь» («Such is life»).


— Плавучий мясной пирог, — подсказал довольный произведенным эффектом караульный. — Мясной пирог, который плавает в супе. Суповик.


Как объяснил Терри, это такой Местный Деликатес, который можно найти только в Южной Австралии.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

— Да я куда больше местное население, чем эти! — воскликнул Честная Сделка Достабль, тыча самым что ни на есть местным пальцем себе в грудь. — Я свое право быть местным заслужил.


Политические взгляды Достабля возможно навеяны радикальным австралийским политиком Полин Хэнсон, которая тоже начинала в индустрии фаст-фуда.


— После этого рассказы о гигантских ходячих сливовых пудингах покажутся жалкой выдумкой, можешь поверить моему слову.


Есть такая знаменитая австралийская детская сказка под названием «Волшебный пудинг».


Прыжками преодолев ступеньки, Ринсвинд обежал вокруг странного белого сооружения. У него создалось впечатление, что это что-то вроде концертного зала. Оперного, судя по доносящимся изнутри звукам, хотя довольно странно давать оперные концерты в здании, которое выглядит так, будто вот-вот распустит паруса и снимется с якоря.


Вот так и выглядит знаменитая Сиднейская опера.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

— Ее... ее зовут... Примадонна Нелли... По... — По?

— Поппа.


В примадонне Нелли Поппе (Dame Nellie Butt) слились аж две: примадонна Нелли Мельба и примадонна Клара Батт (да, Butt), английская певица, перебравшаяся в Австралию.


Приглашаю вас отведать... Персиковую Нелли.


Ринсвинд изобрёл Персиковую Мельбу, десерт из мороженого, который в нашем мире назван в честь примадонны Нелли Мельбы, знаменитой австралийской сопрано. Позже в театр приезжает новая певица Жермена Трюфель (Germaine Trifle), из-за чего повар вне себя от счастья. Возможно это намёк на ещё одну знаменитую австралийку: писательницу, радиоведущую и активную феминистку Жермену Грир.


— Так что, весь этот континент — одна большая тюрьма?

— Угу. Правда, сами иксиане утверждают, что это лучшее место в мире, — поэтому зачем куда-то плыть?


Часто говорят (сами австралийцы между прочим) что австралийцы — потомки британских заключённых, приговоренных к изгнанию, которое чуть лучше смерти. И действительно, ранние европейские поселения с 1788 г. и дальше были колониями осуждённых. Однако довольно скоро появились и отдельные «свободные колонии», а перевозка заключённых прекратилась в середине XIX в.


Блесток было больше, чем обычно. И перьев тоже.

И тут до него дошло. Его захлестнула волна облегчения.

— О, так это карнавал! — воскликнул он. — Та самая Гала, о которой все говорят?


Кажется Ринсвинд попал на знаменитый Сиднейский фестиваль Марди Гра — ежегодный фестиваль ЛГБТ-культуры, проходящий в феврале-марте. Судя по всему, на искиксиксном Марди Гра трансы не очень приветствуются…

Так же гала -- это небольшой розовый попугай , отличающийся тихим, спокойным нравом. Кроме того на австралийском жаргоне «galah» - простак, милый дурачок.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Ринсвинд соскочил с повозки, приземлился на чье-то плечо и тут же совершил еще один прыжок, завершившийся посадкой у кого-то на голове. Получилось. Теперь главное — не останавливаться.


В финале «Крокодила Данди» австралийский герой примерно так прокладывает себе путь по оживленной станции Нью-Йорка.


Когда Дорогуша распевает «Гарцующую королеву», у слушателей уши вянут.


Намёк на «Dancing Queen» группы Абба. Героини фильма «Присцилла, Королева пустыни» исполняли (ну, по крайней мере воспроизводили) репертуар Аббы.

— О, мы попали на старую пивоварню! — воскликнула Найлетта. — То есть на новую.


Австралийская пивоварня «Old Brewery» стоит у реки Свон (Лебединой реки), на святом месте или около него (зависит от того, кого вы об этом спросите). Пивоварня Найлетты, напротив, стоит на самом несвятом месте на всем континенте…


Мой отец потерял на этом почти все свои деньги...

— Почему?

— Это была его пивоварня.


Пивоварня — опасный в финансовом плане бизнес. Знаменитый австралийский бизнесмен, победитель Кубка Американской регаты и бывший заключённый Алан Бонд потерял состояние на своих пабах, когда его арендаторы опротестовали его план продать пабы ради быстрой наживы.


— Ты его нарисовал не на том конце, к тому же он чересчур большой!

— По-твоему, это клюв?

—Послушайте, из вас троих никто рисовать не умеет. Дайте сюда палочку...

— Художник тоже мне выискался! Ха! И ни к чему выхватывать…


Есть довольно жестокая шутка, что утконос — это то как выглядела бы утка, если бы ее создавал комитет…


— Нога женщины не должна ступать в университет! — воскликнул декан. — На этих дамочек никакого шерри не напасешься!


Как и множество других отсылок, эта связана с австралийским пивом, вернее с тем, как его рекламировали в Британии. Конкретно здесь намёк на рекламу пива Castlemaine XXXX. По сюжету группа фермеров из дальней глуши направляется в ближайший ликеро-водочный, дабы загрузить грузовик ящиками с пивом к вечеринке. После этого они решают, что «надо бы взять пару бутылочек шерри для дам». Две бутылки шерри довольно неуклюже громоздятся на вершине из сотен банок пива. У грузовика начинает зловеще потрескивать задняя ось. Парни соглашаются, что грузовик перегружен и надо что-нибудь оставить. И они решают оставить шерри…


После чего вытянул из мешка плоский деревянный овал на шнурке и попробовал на вкус шнурок.

— Это йо-йо? — полюбопытствовала госпожа Герпес.

— Когда я был маленьким, у нас такие штуковины назывались «ревунчиками», — сказал Думминг. — Вы раскручиваете «ревунчика» над головой, и он начинает забавно гудеть.


Такие ревунчики, они же гуделки --  традиционный инструмент аборигенов. Они нужны как средства коммуникации и для того, чтобы подать сигнал через расстояние в несколько миль. Такой ревунчик демонстрировался например в «Крокодиле Данди 2», когда ГГ использовал его, чтобы позвать на помощь ближайших аборигенов. У ревунчика есть и другое, более сакральное значение, к которому я вернусь позже.

Что тут написано? «Туннельный паук»? Забавное название для пива.

— Это ты читаешь перечень ингредиентов, — сообщил Билл.


Такого пива не существует, зато есть любимое писателем «Redback» (та самая чёрная вдова с красной спинкой). Наверное, насчет рецепта лучше не выяснять…


Что-то напевая под нос, он принялся покрывать скалу вдохновенными мазками.

—Кто-нибудь уже догадался, что я рисую? — бросил он через плечо.


Ринс имитирует Рольфа Харриса, австралийского певца и художника, который представлял на британском ТВ мультики для детей. Перед каждым мультиком он, напевая себе под нос, показывал, как рисовать главного персонажа этого мультика, и частенько спрашивал: «Кто-нибудь уже догадался, что я рисую?»

К примеру, можно добраться до Пупа, отрезать там айсберг побольше и притаранить его сюда. И пожалуйста, воды хоть залейся!


Такое серьезно предлагали, дабы снабдить Австралию большим количеством воды.


Предусматривались гонки в нескольких категориях: для лодок, влекомых верблюдами; далее — для кораблей, чьей движущей силой являются паруса (да, да, были и такие оптимисты); ну и наконец, гвоздь программы — для яликов, движимых человеческой силой. Команда отталкивала судно от берега, хватала его за борта и бежала со всех ног. Последний забег пользовался наибольшей популярностью среди зрителей.


Регата Хенли-он-Тодд  — это «лодочная» гонка, которая проводится ежегодно на обычно сухом песчаном дне реки Тодд в Алис-Спрингс, Австралия. Все началось и продолжается как шутка над британскими колонизаторами и формальной атмосферой британских речных гонок. В принципе там есть все, что описал ПТерри и ещё намного больше. (Лодки против трактора, еее!). Больше тут.


Почти в самом центре последнего континента стояла гигантская, прокаленная десятитысячелетним жаром красная гора. Ныне она исходила паром, и со склонов ее низвергались водопады.


Скала Улуру, также известная как Эрс-Рок, представляет собой огромный монолит из песчаника. Она расположена в центре пустыни Северной территории Австралии и является священной для австралийских аборигенов. Они никогда не карабкаются на эту гору, в отличие от туристов.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Про поп-культуру поговорили, пора и к мифологии обратиться. Ринсвинду предстояло стать настоящим австралийским героем. Но для этого недостаточно было просто выпить с крокодилом по прозвищу Данди или прокатиться на повозке гнома Безумного. Ринс должен был по самые уши погрузиться в австралийскую мифологию аборигенов и стать настоящим мифическим героем-демиургом.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

На самом деле у австралийских аборигенов нет единой мифологии. У каждого племени есть свои предания. Но общее у них имеется. «Действие в австралийских мифах отнесено к особой стародавней мифологической эпохе, которая противостоит текущему эмпирическому времени. [..] у некоторых австралийских племён мифическая эпоха первотворения обозначается тем же словом, что и «сновидение». [...] Во времена «сновидения» мифические герои совершили свой жизненный цикл, вызвали к жизни людей, животных и растения, определили рельеф местности, установили обычаи. Священные предметы, в которые они в конце концов превратились - естественные (скалы, деревья) или искусственные (чуринги), сохраняют их магическую силу и могут быть средством размножения тотемных животных [...]».(c)

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

В то время как Ринсвинд живет в настоящем времени, волшебники в поисках его попадают в прошлое. И не просто в прошлое, а в то самое «время сновидений», когда континент XXXX только создавался. Аборигены считали, что в начале земля и люди были созданы несовершенными, недоделанными. И потом уже пришли те самые герои-демиурги и завершили дело. Волшебники прибыли на XXXX как раз во время такого «творения» и помешали старику закончить свою работу. Возможно, что тем стариком был Дарамулун -- божество некоторых племен южной Австралии. «Некогда Дарамулун недолгое время жил на земле и установил ритуал инициации; после этого он снова вознесся на небо, откуда слышен его голос (в громе) и откуда он ниспосылает дождь. Среди всего прочего в церемонии инициации выделяется торжественная демонстрация «гуделки»: это деревяшка длиной около шести дюймов и шириной около полутора дюймов, с дыркой, в которую продета веревочка; когда эту деревяшку вращают в воздухе за веревочку, она производит шум, похожий на гром или на рев быка.» (с)

В результате старик очевидно решил, что волшебники тоже демиурги (а с чего бы ещё им начать нагло учить его, как рисовать утку?). Поэтому он и нарисовал их на стене пещеры, благодаря чему они остались в коллективной памяти и смогли попасть из мифического времени в эмпирическое, которое шло совсем рядом — подумаешь, какие-то пару миллионов лет разницы… Ну а исправить все это безобразие должен как обычно Ринсвинд — герой, живущий одновременно и в мифическом времени (как волшебник) и в настоящем. Местный бог приглядывает за ним под разными личинами, превращаясь то в животных, то в наскальные рисунки. Это тоже вполне согласуется с австралийскими мифами о странствующем демиурге. «Странствие может принимать характер бегства и преследования: большой серый кенгуру убегает от человека того же тотема, человек с помощью юношей убивает животное, которое затем воскресает, оба (животное и человек) превращаются в чуринги; красный и серый кенгуру убегают от людей-собак, а затем от человека-сокола […]» (с) И в конце именно Ринсвинд получает божественный ревунчик, раскручивает его в нужном направлении и возвращает дождь на континент.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Что же касается финальной радуги-бумеранга, то тут нужно вспомнить довольно распространённый среди племён аборигенов миф о крылатом радужном змее. Правда чаще всего люди его боятся, он либо пожирает все живое, либо насылает болезни. Но кое-где он наоборот считается целителем и да, он связан с дождем. «Аборигены реки Пеннефазер в Северном Квинсленде считают радугу ярко окрашенной змеей, которая возносится ввысь, дабы остановить дождь, своевольно вызванный ее недругами.» (c)

Иногда этого змея отождествляют с Великим Отцом (божеством-демиургом). Так что в финале старик запустил бумеранг в небо не просто так.

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Кстати довольно символично, что путешествие Ринса по XXXX начинается (ещё в «Интересных временах») с бумеранга и им же заканчивается. Бумеранг описал полный круг и вернулся…

Что касается самого бумеранга, каюсь, почти ничего не нашла касаемо его сакрального значения и связи с радугой или дождем. Однако есть такая сказка, уж не знаю, насколько древняя. Как жалуются австралийцы на форумах, многие «древние как мир» легенды современные потомки аборигенов пекут как пирожки и скармливают доверчивым фольклористам… Однако сказка красивая, почему бы ее не вспомнить.

У жителей далёкой Австралии есть легенда о том, как появился бумеранг. Много-много лет назад жил сильный и мудрый охотник Йонди. Тогда небесный свод нависал над землёй, все люди были крохотные. Однажды охотник искупался в волшебном источнике и достал оттуда палку. Когда он вышел на берег, то стал расти, и палка росла вместе с ним, и вскоре он упёрся головой в небо. Тогда охотник стал палкой отодвигать небо всё выше и выше, пока не отбросил туда, где оно находится и сейчас. Вода из источника напоила землю, всех людей, зверей, деревья, и всё стало расти и цвести. На небе засверкала радуга, она раскололась на тысячи кусочков, которые превратились в красивых птиц. Все люди стали танцевать и хвалить охотника. Отодвинув небо, Йонди начал искать свою палку, но она изогнулась от тяжести неба и превратилась в бумеранг. С тех самых пор и почитают бумеранг, так как он помог людям вырасти! (c)

«Последний континент» -- про пауков, пиво и запах после дождя (часть 1) Терри Пратчетт, Австралия, Книги, Цитаты, Разбор, Анализ, Юмор, Мифология, Ринсвинд, Видео, Длиннопост, Последний континент

Конец первой части. Во второй будут песни, потерянное при переводе и конечно приключения волшебников на доисторическом Диске! Они такие же зыкинские, как и злоключения Ринса, просто сюда, увы, не влезли. Кроме того вы узнаете: какие композиции сэр Терри взял бы с собой необитаемый остров. А пока, G’Day for you all!


P.S. А вот и вторая часть.

Книжная лига

22.1K постов78.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.