Оговорка по Фрейду, или про лингвистику в пропаганде
Думаю, уже многим за последнее время насыпалось на личные и особенно рабочие адреса спама с завываниями на тему "бедной Украины" и прочее "рус, сдавайся". Написанных зачастую настолько корявым языком, что диву даешься, насколько безграмотен тот, кто это корябал. Но на днях меня смогли в очередной раз удивить.
Пришло коллегам письмо с какого-то адреса на gmail (может и угнанного, сейчас это не редкость), со стандартными наездами и "актуальными вопросами", которые по их задумке видимо должны заставить наших "изменившимся лицом бежать пруду". Вопросы неинтересные и шаблонные, но в начале письма обнаружилось нечто занятное. Я сначала прочитал этот бред по диагонали и собрался было удалить, но взгляд зацепился, я перечитал еще раз и на мой хохот сбежались коллеги. Сразу стало понятно, с какого языка этот машинный перевод (отсюда и корявость). Итак, насладитесь:
----
Учитывая высокий интеллектуальный уровень и гуманитарный подход ко всем желающим присоединиться к вашей группе, меня беспокоят сообщения со всего цивилизованного мира о «спецоперации» вашего Президента В.В. Вставить.
----
Ну вы поняли, да? Оригинал был на английском, Putin переводчик воспринял как Put in с опечаткой и перевел как Вставить. Вообще, учитывая события, я бы сказал, прямо оговорка по Фрейду. Вставляет он им нехило, судя по лютой истерике.
Все через жопу, даже пропаганда. Идиоты.