tvoyenglish

tvoyenglish

My name is Marina, вы на канале репетитора английского! Больше полезного контента в моём телеграм - https://t.me/+JyYkCcme-uFlZDgy
Пикабушница
mama2james
mama2james и еще 3 донатера
36К рейтинг 2205 подписчиков 0 подписок 467 постов 264 в горячем
Награды:
более 1000 подписчиков
35

5 разговорных фраз, которые обогатят ваш английский

Дорогие читатели, никогда не будет лишним узнать или повторить разговорные английский фразы, поэтому я собрала для вас 5 распространённых идиоматических фраз.

Данные фразы вам встретятся в англоязычных источниках, например в текстах, фильмах и т.д. Если вы общаетесь с иностранцами, то тоже можете их услышать. А также есть возможностью пополнить свой словарный запас и использовать их в подходящих ситуациях.

Let's go!

1️⃣ Same difference

said when you agree that what you said was not exactly correct, but you think the difference is not important

используется, когда вы согласны с тем, что то, что вы сказали, было не совсем правильным, но вы считаете, что разница не важна

Перевод: то же самое, без разницы, какая разница, не суть

  • Whether you go or I go, it's the same difference - Ты пойдёшь, или я - без разницы

  • "He was driving a red car" - "Actually, it was maroon" - "Same difference"

"Он ехал на красной машине" - "Вообще-то, она была темно-бордовой" - "Не суть"

2️⃣ The good old days

a period of time in the past that a person thinks were pleasant and better than the present time

период времени в прошлом, который по мнению человека был приятнее и лучше, чем настоящее время

Перевод: старые добрые времена, вот это было время

  • Ah, those were the good old days. Did you know I was captain of the football team back then? - Ах, вот это время было! Ты знал, что я тогда был капитаном футбольной команды?

  • We like to chat about the good old days - Мы любим поболтать о старых добрых временах

Часто используется в виде фразы:

  • Just like the good old days - как в старые добрые времена

  • Look at us, driving around just like the good old days! - Посмотри на нас, катаемся как в старые добрые времена!

3️⃣ Be my guest

something you say when you give someone permission to do or use something

то, что говорят, когда дают кому-то разрешение сделать или использовать что-то

Перевод: "Пожалуйста", "Да пожалуйста", "Милости прошу"

  • "Can I try out your new bicycle?" - "Be my guest"

"Можно я опробую твой новый велосипед?" - "Пожалуйста"

  • "May I borrow your pen?" - "Be my guest"

"Можно я возьму у тебя ручку?" - "Пожалуйста!"

5 разговорных фраз, которые обогатят ваш английский

4️⃣ Good to go

ready to leave or to start doing something

готов идти или начать что-то делать

Перевод: готов, готов идти

  • Let me grab a jacket and then I'm good to go - Сейчас возьму куртку, и тогда я готов идти

  • Switch off the lights and we're good to go - Выключи свет и мы можем идти

5️⃣ Steady on

Это чисто британская разговорная идиома.

be more careful about what you do or say; slow down or calm down

быть более осторожным в том, что делаешь или говоришь; замедлиться или успокоиться

Перевод: спокойнее, полегче, осторожно, тише и т.п.

  • Steady on, you two, let’s not get angry! - Вы двое, спокойнее, давайте не злиться

  • Steady on, you’ll break it! - Осторожно, сломаешь!

  • Steady on! Not so fast - Постой! Не так быстро

Поделитесь, какая фраза понравилась вам больше всего?

***

Больше моих постов в телеграм-канале по ссылке

Показать полностью 1
17

5 разговорных фраз, которые обогатят ваш английский

Дорогие читатели, никогда не будет лишним узнать или повторить разговорные английский фразы, поэтому я собрала для вас 5 распространённых идиоматических фраз.

Данные фразы вам встретятся в англоязычных источниках, например в текстах, фильмах и т.д. Если вы общаетесь с иностранцами, то тоже можете их услышать. А также есть возможностью пополнить свой словарный запас и использовать их в подходящих ситуациях.

Let's go!

1️⃣ Same difference

said when you agree that what you said was not exactly correct, but you think the difference is not important

используется, когда вы согласны с тем, что то, что вы сказали, было не совсем правильным, но вы считаете, что разница не важна

Перевод: то же самое, без разницы, какая разница, не суть

  • Whether you go or I go, it's the same difference - Ты пойдёшь, или я - без разницы

  • "He was driving a red car" - "Actually, it was maroon" - "Same difference"

"Он ехал на красной машине" - "Вообще-то, она была темно-бордовой" - "Не суть"

2️⃣ The good old days

a period of time in the past that a person thinks were pleasant and better than the present time

период времени в прошлом, который по мнению человека был приятнее и лучше, чем настоящее время

Перевод: старые добрые времена, вот это было время

  • Ah, those were the good old days. Did you know I was captain of the football team back then? - Ах, вот это время было! Ты знал, что я тогда был капитаном футбольной команды?

  • We like to chat about the good old days - Мы любим поболтать о старых добрых временах

Часто используется в виде фразы:

  • Just like the good old days - как в старые добрые времена

  • Look at us, driving around just like the good old days! - Посмотри на нас, катаемся как в старые добрые времена!

3️⃣ Be my guest

something you say when you give someone permission to do or use something

то, что говорят, когда дают кому-то разрешение сделать или использовать что-то

Перевод: "Пожалуйста", "Да пожалуйста", "Милости прошу"

  • "Can I try out your new bicycle?" - "Be my guest"

"Можно я опробую твой новый велосипед?" - "Пожалуйста"

  • "May I borrow your pen?" - "Be my guest"

"Можно я возьму у тебя ручку?" - "Пожалуйста!"

5 разговорных фраз, которые обогатят ваш английский

4️⃣ Good to go

ready to leave or to start doing something

готов идти или начать что-то делать

Перевод: готов, готов идти

  • Let me grab a jacket and then I'm good to go - Сейчас возьму куртку, и тогда я готов идти

  • Switch off the lights and we're good to go - Выключи свет и мы можем идти

5️⃣ Steady on

Это чисто британская разговорная идиома.

be more careful about what you do or say; slow down or calm down

быть более осторожным в том, что делаешь или говоришь; замедлиться или успокоиться

Перевод: спокойнее, полегче, осторожно, тише и т.п.

  • Steady on, you two, let’s not get angry! - Вы двое, спокойнее, давайте не злиться

  • Steady on, you’ll break it! - Осторожно, сломаешь!

  • Steady on! Not so fast - Постой! Не так быстро

Поделитесь, какая фраза понравилась вам больше всего?

***

Больше моих постов в телеграм-канале по ссылке

Показать полностью 1
44

Узнайте 4 значения слова ISSUE и как его использовать

В этой статье мы познакомимся с английским словом, относящимся к среднему уровню владения языком и выше. Рассмотрим его значения и, как обычно, много примеров употребления.

ISSUE /ˈɪʃ.uː/, реже /ˈɪs.juː/. Это интересное слово может выступать в роли существительного или глагола. Давайте познакомимся с ним.

В роли существительного

🔹 Проблема, вопрос

a subject or problem that people are thinking and talking about

предмет или проблема, о которой думают и говорят люди

  • environmental/ethical/personal/political issues - экологические/этические/личные/политические проблемы

  • This is a life-and-death issue - Это вопрос жизни и смерти

  • Economic issues should get more attention - Следует обратить больше внимания на экономические проблемы

Несколько распространённых выражений с данным словом:

  • big issue - большая проблема

  • burning issue - злободневный вопрос (дословно: горящая проблема)

  • sensitive issue - деликатный вопрос

  • side issue - второстепенная проблема (Don't worry about it - that's just a side issue)

  • raise an issue - поднять вопрос (Chris has raised a very important issue)

  • have issues with smb/smth - иметь проблемы с кем-то/чем-то (Anna has major issues with her employer)

  • at issue - на рассмотрении (The point at issue is what is best for the child)

🔹 Номер, выпуск

a set of newspapers or magazines published at the same time or a single copy of a newspaper or magazine

комплект газет или журналов, издаваемых одновременно, или один экземпляр газеты или журнала

  • Have you seen the latest issue? - Вы видели последний выпуск (журнала, газеты)?

  • She found an old issue of the magazine - Она нашла старый номер этого журнала

  • There's an article on motorbikes in the latest issue - В последнем номере есть статья о мотоциклах

Распространённые сочетания:

  • current issue - текущий выпуск

  • back issue - старый выпуск

  • special issue - специальный выпуск

В роли глагола

🔸 Выпускать, издавать, выдавать

to produce or provide something official

произвести или предоставить что-то официальное

  • The US State department issues millions of passports each year - Каждый год Государственный департамент США выдаёт миллионы паспортов

  • A new coin was issued - Была выпущена новая монета

  • The office will be issuing permits on Tuesday and Thursday mornings - Офис будет выдавать разрешения во вторник и четверг утром

🔸 Высказать, выступить (с заявлением), заявить

to say something officially

сказать что-то официально

  • The Prime Minister will issue a statement tomorrow - Премьер-министр выступит с заявлением завтра

  • Police issued a warning about the dangers of playing near water - Полиция предупредила (дословно: высказала предупреждение) об опасности игр у воды

Поделитесь в комментариях, было ли вам знакомо это слово? А может вы открыли его для себя с новой стороны?

***

Больше полезного контента в моем телеграм-канале по этой ссылке

Показать полностью 2
90

Что означает слово CORNY? И нет, это не "кукурузный"

Уважаемые любители английского! В этой статье мы с вами проведём увлекательное этимологическое исследование и узнаем полезное правило словообразования. Если вы заинтригованы, давайте приступать!

На днях мне попался отрывок из фильма, в котором употреблялось слово “corny”. Скриншоты отрывка будут в конце статьи. А сегодня, поедая кукурузу, я подумала: “Ведь кто-то, увидев слово corny может подумать, что оно означает «кукурузный»”.

Зная, в каком смысле оно на самом деле используется, я полезла искать информацию о его происхождении, и связь с кукурузой оказывается есть! Но обо всём по порядку.

Прилагательные с суффиксом -y

Наверное вам встречались английские прилагательные, образованные от существительных при помощи суффикса -y, например:

  • dust - пыль, dusty - пыльный

  • milk - молоко, milky - молочный

  • watery - вода, watery - водянистый

Особенно часто встречаются слова, описывающие погоду:

  • rain - дождь, rainy - дождливый

  • snow - снег, snowy - снежный

  • wind - ветер, windy - ветреный

  • sun - солнце, sunny - солнечный

  • fog - туман, foggy - туманный

Тогда, как говорилось вначале, увидев слово corny, кто-то может подумать, что оно означает "кукурузный": от существительного corn. То есть, например, кукурузные хлопья должны быть corny flakes.

Но стоит вспомнить один момент: если мы описываем материал или состав чего-либо на английском, то прилагательное будет совпадать с существительным, относящимся к этому материалу, например:

  • gold necklace - золотое ожерелье

  • wood furniture - деревянная мебель (есть ещё варианты golden и wooden)

  • milk chocolate - молочный шоколад

  • corn flakes - кукурузные хлопья

Corn flakes, а не corny flakes

Значение и перевод слова "corny"

Но что же тогда означает прилагательное corny, если не "кукурузный"?

Его определение:

(especially of jokes, films, stories, etc.) showing no new ideas or too often repeated, and therefore not funny or interesting

(особенно о шутках, фильмах, рассказах и т. д.), не демонстрирующий новых идей или слишком часто повторяющийся, в следствие чего не смешной и не интересный

Перевод: банальный, избитый, слащавый, заезженный

  • corny jokes - заезженные шутки

  • I couldn't watch the whole movie - it was just too corny

Я не смогла посмотреть весь фильм - он был слишком банальный/слащавый

  • I know it sounds corny, but I dream about her every night - Знаю, это звучит банально, но она снится мне каждую ночь

  • It's corny but I'm proud of him - Это (звучит) слащаво, но я горжусь им

Но откуда взялось это слово? И при чём здесь кукуруза?

Происхождение

Я нашла три версии происхождения данного слова, которые вполне могут быть взаимосвязаны:

1. Первое упоминание относится к концу 14 века, когда средневековый английский поэт, «отец английской поэзии», Джефри Чосер применил это слово к элю, подразумевая его солодовый (malty) вкус. Солод, кукуруза - зерновые культуры. По видимому, он имел в виду, что вкус был слишком простым для такого интересного напитка.

2. В начале 20 века компании про продаже семян в Америке начали рассылать фермерам каталоги для рекламы своих товаров. Чтобы оживить каталоги, они разместили на страницах каталогов шутки и карикатуры. Шуточки были низкого качества, и каталоги стали называть "corn catalogue jokes", что затем было сокращено до «corny» и в конечном итоге применялось ко всему юмору, считавшемуся незатейливым и банальным.

3. Считается, что его стали использовать джазовые музыканты, которые называли устаревший или немодный стиль игры "corny", будто бы рабочие с кукурузных полей пытаются приобщиться к искусству.

Вот такая история одного слова. Поделитесь, знали ли вы о его значении? Что показалось особенно интересным?

Отрывок диалога из фильма:

Каким словом девушка описала «подкат» молодого человека?

***

Подписывайтесь на телеграм-канал, там больше моих постов про английский - это здесь

Показать полностью 4
23

Проверьте, знаете ли вы 7 значений слова BOW (не только "бант")

Продолжаем тему многозначных английских слов. В этой статье рассмотрим все значения слова BOW /baʊ/. Оно может выступать в роли существительного или глагола.

Часто бывает так, что значения слова кажутся совершенно разными и не связанными между собой. А в случае с этим словом всё как раз-таки объяснимо, и читая статью, вы заметите общую "нить".

Дело в том, что значения этого слова происходят от протоиндоевропейского корня *bheug- со значением "сгибать" и его производных, относящихся к согнутым, гибким или изогнутым объектам.

Итак, значения слова bow:

Существительное

Бант

  • The dress is nice, but I don't like the bow - Платье милое, но мне не нравится бант

  • I think Ellie's got the same bow on today - Мне кажется, у Элли сегодня такой же бант

  • Help me tie a bow on the present - Помоги мне завязать бант на подарке

Отсюда bow tie - галстук-бабочка.

  • I wear bow ties exclusively for special occasions - Я ношу галстуки-бабочки исключительно по особым случаям

Лук (оружие)

  • I've never even held a bow - Я никогда даже не держала лук в руках

  • He had a bow and arrows - У него был лук со стрелами

Устойчивое сочетание - to bend / draw a bow — натягивать лук

Есть такая английская поговорка:

  • Draw not your bow till your arrow is fixed - He натягивай лука, пока не приладил стрелу

Как бы вы объяснили её значение или какой подобной поговоркой можно её перевести? Делитесь в комментариях.

Нос (корабля)

  • He pointed the bow of the boat toward the finish line - Он развернул нос лодки в сторону финиша

  • And finally, the bow of the Titanic, without movie stars, photographed by Emory Kristof - И наконец, нос Титаника без кинозвезд, снимок Эмори Кристофа

Смычок

  • Some contemporary players prefer to use an actual horsehair bow rather than a stick, believing the sound to be smoother - Некоторые современные исполнители предпочитают использовать смычок из конского волоса, а не палку, полагая, что в этом случае звук получается более мягким

  • like the bow of a violin - как смычок скрипки

Поклон

  • She received him with bows and smiles - Она приняла его с поклоном и улыбкой

  • This is done with a formal bow to the king or queen - Это делается с церемонным поклоном королю или королеве

  • He gave a final bow just as the curtains came down - Он сделал последний поклон, когда занавес уже опускался

Глагол

Кланяться, преклоняться

  • The actors all bowed after the performance - Все артисты поклонились после выступления

  • She bowed and left the stage - Она поклонилась и покинула сцену

  • We bowed our heads in prayer - Мы склонили головы в молитве

  • She bowed before the Queen - Она поклонилась королеве

  • She bowed her head in shame - Она склонила голову от стыда

Согнуть, склонить

  • The ages bowed him - Годы согнули его.

  • The pines bowed low in the wind - Сосны низко клонились от ветра

Поделитесь, знали ли вы о всех значениях слова bow? Можете вернуться к картинкам и их повторить.

***

Читайте больше интересного контента в телеграм-канале по ссылке

Показать полностью 2
15

35 видов спорта на английском

Изучая английский, мы часто затрагиваем тему хобби: она несложная, интересная и актуальная лично для нас, ведь у всех есть занятия, за которыми они любят проводить свободное время.

Многие хобби связаны с физической активностью и играми. В русском языке для описания такого досуга мы используем слова "заниматься, играть, делать, ходить, кататься". Но на английском не всегда нужно переводить эти слова дословно.

Давайте рассмотрим устойчивые сочетания для описания занятий спортом на английском. Обычно в таких ситуациях употребляются глаголы go, do и play. Какие к чему относятся?

Сперва отметим, что основное выражение - заниматься спортом - to do sports.

Go

Употребляется с активностями, которые оканчиваются на -ing (герундий) и обычно подразумевает, что нам нужно куда-то идти, чтобы этим заняться.

  • go jogging, running - бегать трусцой, бегать

  • go hiking - заниматься пешим туризмом

  • go swimming - заниматься плаванием

  • go skiing - кататься на лыжах

  • go (ice) skating - кататься на коньках

  • go snowboarding - кататься на сноуборде

  • go cycling - кататься на велосипеде

  • go dancing - ходить на танцы

  • go diving - заниматься дайвингом

  • go fishing - рыбачить

Исключения:

  • do boxing - заниматься боксом

  • do fencing - заниматься фехтованием

  • do bodybuilding - заниматься бодибилдингом

  • do weightlifting / weight training - заниматься тяжёлой атлетикой, поднятием тяжестей (это занятие также называют do weights)

Хотя оканчиваются на -ing, но не подразумевают, что нужно куда-то идти, занятие проходит на одном месте.

Do

Данный глагол используем для описания:

  • занятий для удовольствия, досуг

  • индивидуального спорта

  • спорта, где не нужно оборудование/мяч

Например:

  • do aerobics - заниматься аэробикой

  • do gymnastics - заниматься гимнастикой

  • do martial arts - заниматься боевыми искусствами

  • do judo, karate, taekwondo, kung fu - заниматься дзюдо, тхэквондо, кунг-фу

  • do yoga - заниматься йогой

  • do exercise - делать зарядку

35 видов спорта на английском

Play

Употребляется с командными видами спорта (соревнуются один на один или командами) и играми с мячом (или подобным предметом):

  • play football/soccer — играть в футбол

  • play basketball — играть в баскетбол

  • play baseball — играть в бейсбол

  • play rugby — играть в регби

  • play (ice) hockey — играть в хоккей

  • play tennis, table tennis — играть в теннис, настольный теннис

  • play badminton — играть в бадминтон

  • play volleyball — играть в волейбол

  • play golf — играть в гольф

  • play cricket — играть в крикет

  • play chess, checkers, boardgames - в шахматы, шашки, настольные игры

Исключение: go bowling - играть в боулинг, несмотря на то, что играем с мячом.

Также вместо go/play/do можно использовать глагол to practice (тренироваться, упражняться), если вы профессионально занимаетесь, оттачиваете навык в этом спорте.

What sport do you do? Share in the comments ⬇

I've recently started doing step aerobics and I love it!

***

Читайте больше интересного контента в телеграм-канале по ссылке

Показать полностью 1
34

10 английских слов, которые меняют значение, если по-другому поставить ударение

Встречали ли вы одинаковые по написанию английские слова, которые могут выступать в роли разных частей речи, а чаще всего существительных и глаголов? Приведу несколько примеров:

  • answer - ответ, отвечать

  • guess - догадка, угадывать

  • water - вода, поливать и т.п.

Эти слова пишутся и произносятся абсолютно одинаково, при этом имеют схожий смыл.

Но не стоит обольщаться и всегда действовать по такому принципу. Дело в том, что существует и большое количество таких слов, в которых ударение различается в зависимости от части речи. В этой статье я приведу список из 10 пар таких слов.

Основное правило: они состоят из двух слогов, при этом ударение в существительных падает на первый слог, а в глаголах - на второй.

В первой строке под точкой приведены существительные, во второй - глаголы, а после каждой строки примеры с данными словами. У некоторых из этих слов есть и другие значения, но мы рассмотрим только по одному, чтобы не запутаться.

В транскрипции ударение обозначено апострофом, который стоит перед ударным слогом.

1️⃣ Accent

  • /ˈæksənt/ - акцент, ударение

He's got a strong British accent - У него сильный британский акцент

  • /əkˈsent/ - акцентировать, подчёркивать

In any scyNjpOq6ising campaign, you must accent the areas where your product is better than the competition - В любой рекламной кампании вы должны акцентировать внимание на областях, в которых ваш продукт лучше, чем у конкурентов

2️⃣ Contrast

  • /ˈkɑːn.træst/ - контраст, противопоставление, отличие

I like the contrast of the white trousers withthe black jacket - Мне нравится контраст белых брюк и черной куртки

  • /kənˈtræst/ - сравнивать, противопоставлять, отличать(-ся)

If you contrast some of her early writing with her later work, you can see just how much she improved - Если сравнить некоторые из ее ранних работ с более поздними, видно, насколько она улучшилась

3️⃣ Export

  • /ˈek.spɔːrt/ - экспорт, экспортируемые товары

The export of ivory is now strictly controlled - Экспорт слоновой кости сейчас строго контролируется

  • /ɪkˈspɔːt/ в британском английском,  /ˈek.spɔːrt/ в американском - экспортировать, вывозить

French cheeses are exported to many different countries - Французские сыры экспортируются во многие страны мира

4️⃣ Import

  • /ˈɪm.pɔːrt/ - импорт, ввоз, импортируемый товар

restrictions on foreign imports - ограничения на ввозимые из-за рубежа товары

  • /ɪmˈpɔrt, -ˈpoʊrt/, но встречается и /ˈɪm.pɔːrt/ - импортировать, ввозить

We import a large number of cars from Japan - Мы ввозим большое количество автомобилей из Японии

5️⃣ Insult

  • /ˈɪn.sʌlt/ - оскорбление

She made several insults about my appearance - Она высказала несколько оскорблений по поводу моей внешности

  • /ɪnˈsʌlt/ - оскорбить

Forgive me, I didn't mean to insult you - Прости меня, я не хотел тебя оскорбить

6️⃣ Present

  • /ˈprez.ənt/ - подарок

I've got a present for you - У меня для вас подарок

  • /prɪˈzent/ - дарить, преподносить, представить

We'll present the information using a chart - Мы представим данную информацию при помощи диаграммы

7️⃣ Protest

  • /ˈproʊ.test/ - протест

About 4000 students took part in the protest - Около четырёх тысяч студентов приняло участие в акции протеста

  • /proʊˈtest/ или /prəˈtest/ - протестовать

A big crowd of demonstrators were protesting against cuts in health spending - Большая толпа демонстрантов протестовала против сокращения расходов на здравоохранение

8️⃣ Rebel

  • /ˈreb.əl/ - мятежник, бунтарь, повстанец

The rebels took over the capital and set up a new government - Повстанцы захватили столицу и создали новое правительство

  • /rɪˈbel/ - восставать

The people rebelled against the harsh new government - Народ восстал против нового жестокого правительства

9️⃣ Suspect

  • /ˈsʌs.pekt/ - подозреваемый

Police have issued a photograph of the suspect - Полиция опубликовала фотографию подозреваемого

  • /səˈspekt/ - подозревать

Who do you suspect? - Кого вы подозреваете?

А в конце приведу пару "прилагательное и глагол":

🔟 Perfect

  • /ˈpɜːrfɪkt/ – совершенный, идеальный

You have a perfect English accent - У тебя идеальный английский акцент

  • /pərˈfekt/ – совершенствовать

She practices tennis whenever she can, hoping to perfect her serve - Она занимается теннисом при любой возможности, надеясь усовершенствовать свою подачу.

Как определить, какой частью речи представлено слово и куда падает ударение? Понятно, что на слух без проблем можно услышать ударение. А при написании обращайте внимание на роль слова в предложении. Посмотрите на примеры выше: по положению слова в предложении и частям речи вокруг него можно понять, чем оно является.

Делитесь в комментариях, знали ли вы о таком правиле ударения в двусложных словах?

***

Подписывайтесь и читайте больше на канале в телеграм по ссылке

Показать полностью 2
22

5 способов использовать слово LIKE (это не только "нравится")

А вы помните самые первые слова, которые вы выучили на английском? Мне хорошо помнится страничка учебника за 5 класс (тогда у нас начался предмет в школе), на которой были картинки с простыми короткими словами. До сих пор помню, что там были слова tap и can. Это и были одни из первых выученных мною слов, хотя до этого некоторые были знакомы.

Думаю, что для многих в первый десяток слов, которые они узнали в английском, был глагол like /laɪk/. С ним многие строили свои первые предложения: I like apples, I like to dance ... К тому же это слово у всех на слуху, ведь в современных реалиях мы сплошь и рядом ставим "лайки".

И если вы думали, что знаете это слово, то проверьте, знаете ли вы все способы, как его употреблять. Сейчас мы рассмотрим 5 таких способов.

1️⃣ Глагол "нравиться"

Пожалуй, самое известное и распространённое значение. Поэтому в соцсетях мы ставим "лайки". Также в русском мы часто имеем в виду слово любить, потому такой перевод тоже имеет место быть.

  • Most kids like playing computer games - Большинство детей любят играть в компьютерные игры

  • I like to paint in my spare time - Я люблю рисовать в свободное время.

  • He really likes her - Она ему очень нравится

  • What do you like about him? - Что тебе в нем нравится?

2️⃣ Союз «как, будто, словно»

  • I wish I were slim like you - Хотел бы я быть стройным, как ты

  • They were acting like children - Они вели себя как дети

  • He acted like he didn't hear me - Он вёл себя так, будто меня не слышит

  • She asked me the question smiling like she knew the right answer — Она задала мне вопрос, улыбаясь, как если бы знала правильный ответ

Часто встречается в сочетании с глаголом look - look like (быть похожим на):

  • He looks like his father - Он похож на своего отца (дословно: Он выглядит как его отец)

3️⃣ В значении "например, такие как"

Используем перед перечислениями примеров:

  • She looks best in bright colours, like red and pink - Ей особенно идут яркие цвета, например красный и розовый

  • Some birds, like sparrows, can live in colder climates — Некоторые птицы, такие как воробьи, могут жить в более холодном климате

4️⃣ В значении "примерно"

Более формальные синонимы - about (около) и approximately (приблизительно).

  • Hurry up, we only have like five minutes — Торопись, у нас всего где-то минут пять

  • He was like five feet tall — Он был ростом где-то футов пять

  • It costs something like $50 — Оно стоит около пятидесяти долларов

5️⃣ Слово-паразит

Это очень распространённое filler word - слово, заполняющее паузы, как "well" или "um". В русском языке в этой роли мы используем «как бы, типа».

  • Hey, that’s, like, a really nice haircut!

  • It's, like, really cool

  • She’s like, such a cool person! (Думаю перевод понятен, сложно перевести естественно передать на русский)

Частный случай - это когда like используют для "ленивой" цитаты. В русском это: "И он такой", "А она такая":

  • Well, she brings me a tea and I’m like, "But I ordered coffee, not tea" — Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: "Я же заказывал кофе, а не чай"

  • They made me an employee of the month and I was like, "Finally" — Они сделали меня работником месяца, а я такой: "Ну наконец-то"

А вот для вас "головоломка", поймёте, о чём речь? 😁

  • “He was like, I’m going to see a movie this weekend, do you wanna come, and I was like, I dunno, I’m kinda busy, and he was like OK, maybe next time”

Поделитесь в комментариях, знали ли вы все случаи использования этого простого, короткого, но такого широко известного слова?

***

Подписывайтесь на канал в телеграм, там еще больше интересного

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!