В этом топе я представлю десять самых креатиных названий игр.
По каким критериям я буду выбирать: у названия должно быть несколько смыслов связанных с самой игрой. Начнем.
10. Red Dead Redemption/Revolver - (англ. Красное/ый Мертвое/ый Искупление/Револьвер) Сперва может показаться что это набор бесвязны слов, но нет. Этим названием, R*, отдает дань самым знаменитым вестернам "Хороший, Плохой, Злой", "Быстрый и Мертвый" и т.д. Ведь похожи.
Еще игра очень кровавая, и нужно знать сюжет второй части что бы понять весь смысл "Красного Мертвого Искупления" и концовка буквально нам показывает название.
Еще все враги/банды в игре носят красную одежду.
9. inFamous - (В названии присутствует двусмысленность Infamous — англ. позорный, бесчестный и Famous — англ. прославленный, знаменитый; в России официально издана под названием Дурная репутация) в игре мы выбираем быть суперзлодеем или супергероем, быть славным или бесчестным.
8. Max Payn - (англ. Макс Пейн) Подобно нуарным детективным книгам из середины 20 века, игра называется именем главного героя. Название так же созвучна на Max Pain (Максимальная Боль) Сам Макс находится в глубокой депрессии из-за смерти его семьи, и часто применяет болеутоляющее.
Интересный факт, профессиональный рестлер под псевдонимом Макс Пейн подал в суд на Reamedy за эксплуатацию.
7. WarCraft - (англ. Военное Ремесло) Идеальное название для стратегии, с одной стороны мы занимаемся войной, с другой игрок добывает руду, дерево, полезные ископаемые и строит, т.е. занимается ремеслом.
6. The Last of Us - (англ. Последние из Нас) С одной стороны это название подходит к пост-апокалипсису. С другой US можно расшифровать как Соединенные Штаты, напомню в игре происходит гражданская война между оставшим правительством и группировкой "Цикад".
5. Half-life - (англ. Периуд Полураспада) В игре мы играем за физика, поэтому... вот.
Так же на обложке можно видеть символ "Лямбды", внешне похожа на руку с ломом, к теории Переуде Полураспада не имеет никакого отношения, Лямбда название группы ученых в которой состоит Гордон Фримен.
Так же вычитал такую теорию "Пол жизни, или половина бытия, одна половина это человек, другая - наш аналог в параллельном мире. Поскольку в первой части известен лишь Ксен, поэтому только лишь половина. На самом деле человек - лишь маленькая частица. У его души есть множество зеркал, находящие реальные воплощения в параллельных мирах."
4. Biohazard/Resident Evil - (англ. Биологическая Опасность/Обитель Зла) Сперва разъяснение, студия хотела назвать свою игру Biohazard, но из-за авторских прав для западного рынка, т.е. всего мира, переименовала её в Resident Evil, в Японии же она издается под названием Biohazard, и мы возьмем как раз его.
Biohazard полностью описывает эту игру, в частности врагов, неких зомби-мутантов, с первой игры опасность поджидало нас за каждым углом.
3. WATCH_DOGS - (англ. Сторожевые Псы) Есть много смыслов в названии.
Первое, стилизованное под интернет-ник.
Второе, ватч доги это компьютерные системы защищающие от взлома.
Третье, сторожевой собакой в сленге называют камеру наблюдения.
2. Deus Ex - (греч. Бог из...) Это мое любимое название, давайте объясню значение, в древней Греции во время театральных спектаклей, по веревочной машине спускались актеры переодетые в древних богов и решали любую проблему героев, и так и появилось выражение Deus Ex Machinа, что означало внезапное решение проблем.
К "богу из машины" можно отнести орлов из властелина колец.
Почему же разработчики убрали слово Machina ведь это больше подошло бы к игре в стиле киберпанк, потому-что это РПГ, игрок сам решает из чего он бог, из машины или из человека.
Достойные Упоминания
Killzone
Far Cry
Final Fantasy
Call of Duty
Crysis
Battlefield
The Elder Scrolls
Fallout
1. Left 4 Dead - (точный перевод неизвестен) Вариантов перевода очень много, от дословных (лево 4 смерть) или "промтовских" (оставленный 4 мертвых), до "философских" предложений (остались на смерть). Так как же правильно перевести название? Точного варианта нет. Само название - это игра слов. Left - слово можно перевести, как "оставленный", что само собой ближе к логичному переводу, но еще это слово переводится так: "левый" - с одной стороны, с игрой это никак не связано, с другой стороны, достаточно все лишь взглянуть на обложку первой части. На ней изображена кисть, кисть левой руки. Идем дальше, 4 - собственно цифра 4, намекает на то, что в игре 4 выживших, с другой стороны, в английском языке в произношении четыре очень сильно напоминает слово "for, т.е. "для". Кстати, насчет обложки, там тоже изображено только 4 пальца. Dead - смерть, снова смотрим на обложку и видим кисть зомби, то-есть можно сказать что кисть "мертвецкая". На этом наша логическая цепочка завершается, Оставлены для смерти, на погибель, оставлены умирать... Как не переводи, а смысл одинаков.
И что самое интересное, после анонса Left 4 Dead 2 (Лефт Фо Дед Ту), у фанатов сразу появилась идейка насчет названия. Цифра 2 не только подчеркивает, что это уже вторая игра по счету. В английском языке слово "Two" (Два) по произношению напоминает слово "Too" (тоже). И что у нас получается? Оставлены умирать тоже.
А какие оригинальные названия игр знаете вы? Поделитесь ими в комментариях и скажите почему они креативные :)