25 ноября сего года в 22 часа 08 минут мною был написан текст под заголовком "Вечерний диалог", ссылка нижеследующая: https://pikabu.ru/story/vecherniy_dialog_5512179
Товарищи @Elklimat и @Serge8 при поддержке неизвестных лиц доброжелательно возмущённо заявили, что мною не было предпринято достаточно стараний, направленных на то, чтобы донести до читателей смысл данного анекдота. Множество других товарищей не признались в этом так же честно и открыто, как вышеназванные товарищи, но выразили своё негодование, утопив пост. Посему пишу объяснительную, направленную на раскрытие шутки в полном объёме.
Весной 2006 года мною были куплены два стула складных импортного производства Швеции под названием "Гунде", артикульный номер: 103.608.79 красного цвета. Данные стулья предназначались для эпизодического использования, так как оснащены сиденьем и спинкой из тонкой пластической массы и ножками из тонких же трубок из неустановленного металла, не внушающих доверия в их достаточной прочности для использования на постоянной основе.
Тогда же, весной 2006 года, мною были приняты в дар два табурета-лестницы из прочной древесины импортного производства Швеции для постоянного использования в качестве подставки под личные седалища пребывающих в квартире. Ныне они отсутствуют в каталоге магазина официальных продаж, поэтому название и артикульный номер установить не представляется возможным.
За период с означенного 2006 года до 2014 года, а именно, за 8 лет, мне удалось гораздо увеличить собственные ТТХ, а именно, личный вес. Также за поименованный период сменилось моё рабочее место. Таким образом настоящий рабочий стол стал ниже прежнего на 7 сантиметров. Работать за данным столом, сидя на вышеозначенных табуретах-лестницах, стало невозможно, так как мои личные габариты, а конкретно, рост, не соответствуют соотношению высот стол кухонный/табурет-лестница.
В 2014 году мною было принято решение использовать стул складной "Гунде" импортного производства красного цвета в качестве постоянной опоры для личного седалища при выполнении работ разного характера. За истекший период, а именно, за три с половиной года, конструкция данного стула подвергалась не запланированной инженерами при разработке данной конструкции нагрузкам. В данное время стул складной "Гунде" при эксплуатации издаёт звуки скрипучего характера, каковые (звуки) приносят мне неимоверные страдания морального характера.
Будучи вовлечённым в данную ситуацию, наблюдая за моими муками морального характера, мой супруг, о чём - а именно, об официальном статусе наших взаимоотношений, свидетельствует соответствующий документ, - было внесено предложение оборудовать моё рабочее место стулом офисным импортного производства на колёсиках с импортным же названием FINGAL (в русской транслитерации "ФИНГАЛ"), артикульный номер предоставить не имеется возможности, так как в каталоге 2017 года официального магазина продаж данный стул отсутствует в наличии. А именно, была произнесена нижеследующая фраза:
- Может, тебе сюда FINGAL поставить?
В результате произнесения данной фразы возникла двусмысленность, породившая наличие комического эффекта, так как в молодёжном сленге 70-х - 80-х годов XX века, на кои пришлись соответственно годы детства и юности вышеописанного супруга и мои, слово "фингал" в русском языке имело конкретный смысл, как-то: "Фингал - кровоподтёк (синяк) синего, фиолетового, зеленоватого или жёлтого (в зависимости от даты проставления) цвета в области глаза в головной части организма человека.
При наличии присутствия комического эффекта нами были произведены рефлекторные выдохи, специфические звуки и непроизвольные движения мышц лица и дыхательного аппарата, а именно - смех.
Мною было принято решение поделиться данным комическим эффектом с аудиторией развлекательного сайта под названием "Пикабу", что было незамедлительно исполнено. Решение оказалось незрелым, недостаточно выверенным и обоснованным. Из-за собственной самонадеянности не были приведены официальные формулировки русской сленговой семантической единицы "фингал", по данной причине смысл данного курьёзного происшествия оказался недоступным пониманию большинства прочитавших.
В данной объяснительной записке мною были предприняты всесторонние меры для того чтобы в полном объёме раскрыть смысл эпизода, имевшего место быть вчера в тёмное время суток.
Прошу понять и простить.
Плюшка11485____________________________________________26 ноября 2017 года