Трудности перевода
Показать полностью
1
Ссылка: #comment_263959507
Просто не могу не поделиться еще одним рабочим перлом.
Сейчас пришли замечания от заказчика по проекту в части перевода. Просят сделать в проектной документации перевод так же, как в рабочей (если что, объект уже сдан, просто так хитро одно к другому подтягивается). Сижу, листаю – чукча не переводчик, чукча инженер, но что поделать, кто, если не мы – и натыкаюсь глазами на очередной шедевр конторы по переводу.
И газон такой:
Даже обидно стало как-то за траву эту...
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.