Читаем вслух!
Па Шоу На Хуй - именно так и никак иначе. Фраза месяца :)))
Па Шоу На Хуй - именно так и никак иначе. Фраза месяца :)))
Мне тут говорят Артемий Лебедев придумал первый русский иероглиф. :))))
С уверенностью могу сказать, что Артемий балабол и плагиатор, так как иероглиф этот придумали 2000 лет назад китайцы и успешно его использую по сей день.
义 (yì) используют в том числе в названии городов.
Иу (городской уезд в городском округе Цзиньхуа провинции Чжэцзян)
Часто приходят запросы типа "переведите иероглиф на моей куртке, свитере, тату(!!!)... Нередко встречаются алмазы...
У иероглифа 天 tiān - небо, небосвод, небеса, есть разнопись
Когда то всего лишь означал "небо", сейчас же в интернетах он используется как ругательство Читаем сверху вниз получаем:
王八 wángba, - ублюдок, сволочь и черепаха (причем одновременно :)))
王八蛋 wáng bā dàn - черепашье яйцо.
одно из самых, кажется, страшных и оскорбительных для китайцев ругательств. Типа, сучий потрох, только намного обиднее.
Откуда пошло ругательство?
Изначально это было 忘八端 wàng bā duān, что значит: — забывший восемь
(восемь конфуцианских добродетелей).
А именно: 孝 xiào , 悌 tì, 忠 zhōng, 信 xìn, 礼 lǐ, 义 yì, 廉 lián, 耻 chǐ - сыновняя почтительность, почтительность младшего брата к старшему, преданность, честность, вежливость, справедливость, бескорыстие, совесть.
王八蛋 (wáng bā dàn / ван ба дань) “черепашье яйцо”, что, в общем, тоже очень вписывается.
Черепаха в представлении обитателей Срединного Государства - это существо, крайне блудливое, невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении.
Соответственно, обзывая китайца ванбаданем, вы наносите жесточайшее оскорбление ему, а заодно и его матери, так как намекаете, что он “хуй мамин”, невесть от кого его блудной матушкой рожденный.
Такие дела, неисповедимы пути построения ругательств и иероглифов в китайском языке :)
Китайский бывает невероятно логичным.
囧 -jiǒng Благодаря своей схожести с грустным лицом символ стал использоваться для обозначения негативных эмоций, грусть и печаль.
В некоторых случаях он используется просто как грустный смайлик.
Словари говорят, что оригинальный смысл - смущение, неловкость, конфузОчень графичная и наглядная пара.
凹 āo - ‘вогнутый’, ‘впалый’.
Прям как изображено. Выглядит иероглиф впечатляюще. Не смотря на всю свою причудливость, активно используется и участвует в образовании многих слов.
凸 tū - ‘выпуклый’, ‘выступающий’,
Существует слово 凹凸, которое образуемся как результат сочетания данных символов, значение ‘неровный’, ‘бугристый’. Что совсем не удивительно :)))
Полноценный иероглиф – 卍 wàn - печать сердца Будды
В основе ключ 十 (десять).
Означает безграничную помощь Будды всем живым во всех десяти направлениях (восемь главных румбов компаса, зенит и надир)..
В буддизме традиционно использовались молитвенные барабаны (转经筒 zhuǎnjīngtǒng) которые вращали слева направо, помимо левовращающей 卍 (左旋)zuǒxuán появилась и 卐 (右旋) yòuxuán правовращающая свастика, которая имеет 2 чтения (fú, wàn).
Правовращающую свастику впоследствии использовал в нацистской символике один австрийский художник.
Иероглиф – 卍 активно используется в наши дни, например:
红卍字会 hóngwànzìhuì - Общество Красного Креста (в буддийских странах)
Я всегда считал свастику обычным символом, на ряду с крестом у христиан и исламским полумесяцем. Не задумываясь что это полноценный живой иероглиф.
Считается самым сложным для написания иероглифом, состоит из 58 черт.
Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси.
За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.
Рассказывают, что студенты одного из институтов в Чэнду систематически опаздывали на занятия. Профессор, разозлившись на них, велел каждому написать иероглиф «бян» тысячу раз. Сделать это смогли не все.
Иероглиф состоит из нескольких простых символов.
Вывеска лапшичной
Такая вот лапша, малята.
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Судя по словарям, этот иероглиф используется в кантонском диалекте в качестве ругательства на ряду с 鸡巴 jība - хуй. Однако, в интернете практически нет текстов, где он встречается, что наводит на мысль о его недавнем происхождении и на его малую распространенность среди носителей языка. Его также нет в словарях разнописей иероглифов.
Это, похоже, один из очень немногих иероглифов (если вообще не единственный), которые можно опошлить и превратить в ругательство, всего лишь добавив одну точку. В целом по написанию получаем - Хуй мамин :)