Корреспондента МатчТВ замочили прямо во время репортажа)
Во время прямого включения с ВЭБ Арены перед матчем ЦСКА - «Ахмат» корреспондент Евгений Евневич попал под полив газона, но не растерялся и продолжил репортаж.
Во время прямого включения с ВЭБ Арены перед матчем ЦСКА - «Ахмат» корреспондент Евгений Евневич попал под полив газона, но не растерялся и продолжил репортаж.
Такое ощущение что он просто болеет за коней и не хочет верить в их поражение. Юра аж опешил от такой наглости. И этот канал сделал все трансляции рпл платными... за что платить спрашивается? За воспевание свиней и коней видимо...
З.Ы. Дубль Марсьяля принес МЮ победу над Челси
Бывший футболист сборной России и экс-главный тренер тульского «Арсенала» Сергей Кирьяков ударил обозревателя «Спорт-Экспресса» Игоря Рабинера.
http://glavnoe24.ru/topics/2808
По словам Рабинера, инцидент произошел после эфира на «Матч ТВ», где обсуждался чемпионат мира по футболу. Игорь Рабинер и Сергей Кирьяков были приглашены на ТВ в качестве гостей. Экс-форвард сборной России должен был сменить обозревателя «СЭ» в эфире и встретил его возле студии.
«Спускаюсь из студии вниз, там стоит Кирьяков. Видит меня, спрашивает: "Ты мне ничего не хочешь сказать?" Я понимаю, о чем речь, и говорю: "Ничего. Все правильно я тогда написал". И тут он бьет меня по лицу», — заявил обозреватель.
По его словам, поводом для конфликта стала статья, вышедшая весной 2017 года. В материале Рабинер критиковал Кирьякова за его работу и поведение.
После произошедшего на «Матч ТВ» журналист сказал, что не собирается обращаться в полицию. «Спорт-Экспресс» заявил, что теперь Кирьяков для издания — персона нон-грата.
«Футболиста, тренера и эксперта Кирьякова для нашей редакции больше не существует. По крайней мере, до тех пор, пока не будут принесены публичные извинения обозревателю», — заявила газета.
Отмечается, что нападение спровоцировал материал Рабинера от 9 июня 2017 года, в котором журналист в числе прочего написал следующее: «Кстати, безо всякого удивления воспринял тот факт, что никто даже в ФНЛ не заинтересовался после отставки из тульского „Арсенала“ фигурой Сергея Кирьякова».
«Человек просто хам! Позволил себе высказывания, которые нельзя произносить. Произошло это перед моим выходом в эфир на «Матч ТВ». Не хочу говорить, то что он мне сказал. Такие вещи произносить нельзя, там мат. Это слова, унижающие достоинство любого человека и гражданина. После этого он уехал.
А откуда синяк под бровью у Рабинера? Ну какие синяки, что вы говорите. Он сам на меня бросался, пытался до конца оскорблять меня. Произошла такая конфликтная ситуация. После его слов мы стали выяснять отношения, хотел с ним словесно объясниться. Если у него есть желание, мы с ним можем обсудить, я на эту ситуацию уже и забыл. Первым шаг я делать не собираюсь, уж слишком слова от него были жесткие», — сказал Кирьяков
Некоторое количество людей находит, что Станислав Саламович был нетактичен. На мой взгляд, это был корректный и конкретный ответ странному интервьюеру, который словно заготовил только один вопрос.
Специально нашёл фрагмент, причём целиковый, не из эфира "Пусть говорят", и пересмотрел. После этого стало ясно, каков вообще был вопрос.
В полной версии было вот что:
- Перед пенальти, перед дополнительным временем о чём говорили футболистам? Как можно настроить игроков в такой момент?
Черчесов внимательно слушает, затем игнорирует вопрос и, улыбаясь, машет кому-то, всем своим видом показывая своё отношение. После неловкой паузы выдаёт:
- Ещё вопросы есть?
В ответ - то же самое:
- Была ваша речь перед дополнительным временем, перед пенальти, как можно?..
- Я вас спрашиваю, ещё есть вопросы? Что я вам должен говорить, что я говорил или что ещё?
Интервьюер растерялся.
- Как можно настроить? На какие... На какие эмоции вы настра...
- Словами!
Наконец, слышим что-то новое от представителя СМИ:
- Как футболисты... Сами определяли, кто бьёт пенальти, или кто готов лучше, или вы сами?..
- Кто подготовлен лучше.
Нашёл ещё одно интервью сразу после этого. Опя-я-ять двадцать пять. Журналист полез к Черчесову со словами, что тот был очень эмоционален и недоволен в ходе игры. И шо ему должны ответить? Разве что "Ещё вопросы есть?" В итоге Станислав Саламович сам себе задал вопрос (типа доволен ли он игрой команды) и сам на него ответил.
На мой взгляд, это была более чем адекватная реакция. Я б на его месте сразу "морда бил". А может быть, и нет - возможно, чувство того, что это увидит вся страна, остановило бы и заставило искать пути сократить общение с этими интервьюерами. Думаю, Станислав Саламович думал о том же.
«Должен признать: при мысли о том, что на протяжении почти шести недель я буду жить и работать в Москве, у меня создавалось ощущение, что мне предстоит отправиться в прошлое или же я окажусь в некоем подобии сериала «Американцы», — пишет спортивный журналист The Washington Post Стивен Гофф. — Кругом серость и недружелюбие. Пустые полки продуктовых магазинов и тёмные фигуры. Радость и страсть чемпионата мира по футболу, окутанная российским мраком. О чём думала ФИФА? О чём думал я?»
«Я ошибался», — отмечает автор. Москва стала трепещущим сердцем этого праздника футбола. Она с радостью принимает десятки тысяч гостей и приглашает иностранцев в мир, который они, вероятно, никогда не видели.
Тут языки перемешаны как ингредиенты в тарелке наваристого борща: русский, английский, немецкий, французский, корейский, португальский, испанский. Всех объединяет любовь к футболу и любовь к жизни.
Помимо вопроса о том, кто выиграет ЧМ-2018, американцы, как признаёт автор статьи, часто спрашивают его: как на самом деле обстоят дела в России?
«Я не могу говорить об остальных 10 принимающих городах (хотя на этой неделе я отправлюсь в Санкт-Петербург) или о стране в целом. Я уверен, что в отдалённых городах и сельских районах нет такого процветания, и выглядят они совсем иначе. Я не собираюсь после 9 дней пребывания в стране строить из себя эксперта по России. Временами мне было сложно соотносить чудеса этого города и действия путинского правительства», — подчёркивает Стивен Гофф.
По его словам, Москва, если не брать во внимание реликтов советской эпохи, выглядит и воспринимается как любой другой европейский город. В понедельник утром вагоны метро забиты отправляющимися на работу людьми, подростки в одежде западных брендов устраивают выступления на пешеходных улицах, в кафе под открытым небом можно заказать кофе с пирожными.
В городе есть суши-рестораны, ирландские бары и заведения, где продаются бургеры. В Москве функционирует Uber, хотя по количеству водителей он уступает местному «Яндексу». Распространён Apple Pay.
По улицам ездят европейские спорт-кары и японские седаны, а вот американских иномарок немного. Есть также издание на английском языке и высокоскоростные общественные WiFi-сети, однако лучше всего с умом подойти к выбору вашего соединения и пользоваться VPN, подчёркивает Гофф.
В Москве можно встретить как милые парки, так и признаки упадка, музеи мирового уровня и промышленные объекты.
Автор статьи также признаёт, что для него доселе невиданным чудом стала грузинская кухня.
В московском метро 13 веток, 245 станций, а общая протяжённость путей 227 миль. Богатый декор некоторых станций подошёл бы для частных коллекций. Внизу около многих эскалаторов есть стеклянная будка, в которой сидит сотрудник метрополитена. Сами же эскалаторы бывают такими длинными, что с одного его конца не видно другого. Каждая поездка обходится в одну и ту же сумму (меньше одного доллара) вне зависимости от расстояния.
Глубоко под землёй доступен WiFi. А в более современных вагонах есть даже USB-розетки.
«Вашингтонский метрополитен, вы слышите это?», — иронизирует автор.
Между тем журналист The Washington Post отмечает, что находиться в российской столице не всегда просто. В этом дорогом городе из-за роста цен, характерного для всех крупных соревнований, резко выросла стоимость проживания. Но такое происходит на каждом чемпионате мира по футболу, указывает автор. Пробки на дорогах типичное явление не только для крупных автострад, но для обычных улиц.
Существуют сложности с общением. Знание английского не является превалирующим как в большинстве крупных городов мира. При этом русский — непростой язык, а читать на кириллице всё равно, что пытаться расшифровать послание времён холодной войны, пишет автор.
Надписи и объявления на английском помогают гостям российской столицы сориентироваться, однако иногда их не бывает, из-за чего на несколько мгновений вас может охватить паника, указывает журналист The Washington Post Стивен Гоф.
https://russian.rt.com/inotv/2018-06-21/ZHurnalist-Washingto...
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
Спортивный журналист The New York Times Рори Смит (Rory Smith) не взял с собой в дорогу еды в суточную поездку из Екатеринбурга в Самару. О небывалой щедрости соседей по купе, кормивших его, он рассказал в личном Twitter-аккаунте.
Длительное путешествие Смит описал в треде, состоящем из более чем десяти твитов. Сначала он был настроен позитивно: «Это мой дом на следующие 24 часа. Екатеринбург — Самара. Оказывается, это поезд до Анапы, черноморского курорта, поэтому от него есть ощущение полета из Манчестера в Фуэртевентуру», — писал он, сопроводив публикацию фотографией.
Однако репортера не устроили соседи по купе, которые поедали вареные яйца и маринованные огурцы: «Этот запах… никуда не девается», — злился Смит. Однако затем попутчики заметили, что у британца нет с собой ничего, кроме вафель, и стали предлагать ему фрукты, колбасу, хлеб и овощи.
Журналист понадеялся на питание в вагоне-ресторане, однако у него не оказалось с собой наличных денег. В итоге сердобольная соседка по купе не только накормила его, но и дала с собой перекус. Смит пытался сказать ей через переводчик Google, что ему не нужна еда: «Все было нормально, но она проигнорировала меня и положила еду прямо мне в сумку», — заключил он.
В финале репортер заметил, что такое вряд ли случилось бы с ним в британском транспорте, и поблагодарил попутчиков. Подписчики восприняли эту историю с восторгом. «Я люблю поезда на территории бывшего СССР. Удостоверьтесь, что вы успели купить копченую рыбу во время остановки поезда!» — прокомментировал футбольный болельщик из Польши Кристофер Лэш (Christopher Lash). «Ты как персонаж рассказа Чехова!» — восхитился коллега Смита по The New York Times Марк Трейси (Marc Tracy).
Источник: