Подлинная история Железного человека
Эхо прошлого или трудности перевода
Когда-то давно попал мне в руки диск с игрой "Железный человек" (ну очень давно). Установив этот продукт я огрёб приступом тошноты и бешенства. Помню это был единственный диск и коробка, которые я "низвел до атомов" практически, так у меня пригорело с этого говнищща.
И тут, в припадке ностальгии, которой в самоизоляции накрывает регулярно, подумал: дай найду, да гляну, неужели всё ТАК было плохо? Может быть я чего-то не понял тогда?
Нет, там действительно всё плохо. Настолько плохо. А еще оказалось что ЭТО кто-то даже перевел. "Интересно", подумал я и на экране появился ШЕДЕВР локализации. Это вам не траханье охлаждать, тут какая-то тёмная сила вмешалась, явно.
Признаться честно, за 24 года геймерского стажа я ТАКОГО не встречал ни разу. Её-богу: кто-то потрудился на славу...славу сотоне ))
Делюсь )) Расшифровывайте )) (и да, там ВСЁ так "переведено", не только этот скрин)
Друг познается в чате
«Чат на чат» — новое развлекательное шоу RUTUBE. В нем два известных гостя соревнуются, у кого смешнее друзья. Звезды создают групповые чаты с близкими людьми и в каждом раунде присылают им забавные челленджи и задания. Команда, которая окажется креативнее, побеждает.
Реклама ООО «РУФОРМ», ИНН: 7714886605