Капризный русский язык
Русский язык иногда очень похож на английский, и от изучения можно получить одно удовольствие! Но иногда он фундаментально (до боли) отличается от английского. В алфавите, например, есть буквы идентичные английским, как М, А, Т, а есть буквы похожие на английские, но с другим звуком, как Х, Е, Р.
И есть совсем придуманные, “ненастоящие” буквы, как Ь, Й, Ъ
Русская грамматика тоже живет по таким правилам. Иногда она похожа на английскую и понятна
“Я люблю тебя” = “I love you”
А иногда не очень
“У меня есть” = “at me there is”
И порой бывает просто непонятный набор слов
“Как бы не так” = how would not so”
Когда я перестал стараться все переводить, и стал больше обращать внимание на контекст и тон, мне стало легче улавливать смысл сказанного. До этого, я мог понять только то, что уже однажды видел. Если кто-то сказал что-то немного по-другому, то я не справлялся. А спросить “что это значит?” не хотелось, потому, что это равно тому, чтобы сказать “Я плохо знаю русский, позор мне, позор моей семье!”. И я не хотел заставлять всех постоянно объяснять что они говорили, а то 90% разговора бы превратилось в объяснение в котором пришлось бы объяснять само объяснение, ад-инфинитум… И это, конечно, если моим ушам нормально уловили слова, а не передали мне какое-то “лявдигай якрашенько дохнебосых имунемнями, проргут андрептабельский!”
И русский такой капризный. Стоит только мне выучить новое выражение, как русский язык начинает выпендриваться, типа “гммм, а сегодня я буду вот так…
Татьяна: Крэйг, чаю будешь?
Мой мозг: Обнаружен ННС! (Непонятный Набор Слов)
Инициировать протокол-7 “ВЫЯСНИТЬ ННС”!
ПЕРВАЯ ИТЕРАЦИЯ:
i) Анализ
Данный ННС является вопросом - 90% вероятность.
Тон - дружелюбный - 70% вероятность
ii) Чаю = чай,
Перевод "tea"
Чаю = [чай + дательный падеж]
Перевод - "to the tea"
iii) "Будешь" = “быть” = "to be" - будущее время. Какой срок - неизвестно.
глагол, второе лицо
Окончание глагола = “-ешь”. Субъект - “ты”, перевод - “you”
Перевод - “will you be”
Сопоставить переводы:
"Will you be to the tea?"
Перевод нелогичен. . .
Вывод /
*Продолжать проводить синтаксический анализ.
ВТОРАЯ ИТЕРАЦИЯ
i) Проверка правильности полученных данных. Проверить аудиозапись у ушей.
Запрос к ушам:
1. Было ли слово "к" перед "чаю"?
2. Был ли глагол после "будешь"?
Пока вопросы обрабатываются, инициировать поддерживающий протокол ОВ - "Оттянуть Время"!
Совершить действия:
*улыбнуться вежливо
*сказать ‘гммм…’
*отводить глаза в сторону
Ответ от ушей получен:
1. 90% вероятность, что нет
2. 99% вероятность, что нет
Требуется дополнительный анализ!
ТРЕТЬЯ ИТЕРАЦИЯ
i) Проводить поиск памяти: приоритет "исключение"
ii) Пока поиск проводится, инициировать протокол ОВЕ - "оттянуть время еще”
Совершить действия:
*вздыхать раздумчиво
*поднимать пальцы к губам
*сказать 'нууус...'
Ответ от памяти получен:
1. Будешь + существительное = эллиптическая конструкция
“Эллипсис = выраженность тех фрагментов предложения, значение которых может быть восстановлено из контекста”
2. Запрос “Чаю” - данные про окончание слова не найдены.
iii) Выполнить де-эллипсификацию
* секретно обидеться на русский язык
* определить контекст
* угадать самый вероятный глагол
Контекст определен:
Местонахождение = кухня
Объект пропущенного глагола = “чаю”
Варианты пропущенного глагола:
Пить - 85%
Готовить - 10%
Купить - 5%
Результат протокола - вероятный, но не однозначный.
Паниковать? - ДА/НЕТ
Ответ: Пока нет...
Вывод /
* Самый вероятный глагол - “пить”
* Самая вероятная интерпретация предложения - "would you like some tea?"
Возможные ответы на вопрос контактного лица от релевантных отделов организма:
Рот - “НЕТ”
Живот - “НЕТ”
Социо-культурный отдел мозга - “ДА”
Совершить действия:
*улыбнуться
*кивнуть
*ответить “Да, спасибо”
Я: Да, спасибо
Татьяна: Здорово, я щас налью! А ты, гммм, это, хочешь чего-нибудь к чаю?
Тревога! Обнаружен несколько ННС!
Самый релевантный - "Быть что-нибудь к чаю"
Ресурсы системы почти исчерпаны...
Инициировать аварийный протокол-9 СНВ (Согласиться На Все).
Действия протокола:
*улыбаться
*кивать активно
*сказать “да, спасибо!”
*наблюдать за реакцией собеседника
Татьяна: Будешь лимончик?
Я: "Да, спасибо!" *кив-кив-кив*
Неустранимая ошибка обнаружена!
Молоко с лимоном нельзя смешивать...
Пить чай без молока - сильно не приветствуется организмом…
Проводить поиск выхода из положения:
Ответ:
Социокультурный отдел мозга сообщает: "отказаться от уже налитого чая - строго запрещено."
Выход из положения не найден.
Вывод /
Совершить действия:
*пить чай, благодарно улыбаясь
*вернуться на уроки русского языка
Мда… Авто-ответ “Да, спасибо” бывает полезным, особенно в магазине
“Пакет надо?”
“Да”
И иногда не очень:
“Вы хотите оформить карту лояльности?”
“Да, спасибо”
“Вам нужно взвесить помидоры”
“Да, спасибо”
“… Молодой человек, весы там…”
“Да? Спасибо?”
У врача особенно понятно, что надо улучшить свой русский. Хотите наш проктолог проведет у Вас тщательное исследование?
“Да, спасибо”