Футбольное
Немецкая овчарка оказалась по зубам корейцам
Hornberger Schiessen - Хорнбергская стрельба
Вольный перевод из немецкой Вики:
"Хорнбергская стрельба" - это событие, которое породило изречение: "Это похоже на Хорнбергскую стрельбу".
Выражение используется, когда предстоящее событие анонсируется с большим пафосом, но затем ничего не происходит, и оно заканчивается безрезультатно.
Происхождение
Историки не разделяют мнение о том, действительно ли следующие события и попытки объяснения лежат в основе известной поговорки. Как и в любом этимологическом значении, которое невозможно прояснить с уверенностью, вокруг идиомы "Хорнбергская стрельба" возникло множество легенд, две из которых считаются наиболее широко используемыми в соответствующих работах. Однако ни одна из этих двух версий не подтверждена исторически.
Визит Герцога
В 1564 году герцог Кристоф фон Вюртемберг объявил о своём визите в Хорнберг . Он должен был быть принят с орудийным салютом и всеми почестями. Когда все было готово, на некотором удалении от городских стен появилось приближающееся к городу большое облако пыли. Все ликовали и пушки палили, как только могли. Но облако пыли оказалось всего лишь почтовой телегой. То же самое повторилось, когда к городу подъехала тележка лавочника и чуть позже приблизилось стадо коров. Наблюдатель на башне каждый раз подавал ложный сигнал, и, когда герцог, наконец, прибыл, весь порох был уже израсходован. Некоторые жители Хорнберга пытались воспроизвести пушечный грохот, громко имитирую шум пушечных залпов.
Эта версия регулярно исполняется летом на сцене под открытым небом в Хорнберге в качестве народной пьесы.
Нападение на Хорнберг
Согласно второй версии, изречение относится к событию 1519 года, когда город подвергся нападению со стороны соседних деревень. Говорят, что жители Хорнберга за короткое время расстреляли свои боеприпасы, так что нападающим оставалось только дождаться окончания канонады, чтобы потом овладеть Хорнбергом. Это объяснение восходит к священнику Конраду Калтенбаху, который описывает его в номерах 3, 4 и 5 Heimatklänge aus alter und neuer Zeit, дополнении к Freiburger Tagespost 1915 года, и ссылается на исторические источники (Villinger Chronik 1495-1533).
Живут немцы, язык немецкий, всё логично.
Так всё и было
Выходит Навальный из комы, видит всё белое ,свет,чьё то лицо в сиянии склонилось.
-Ангел...
-Ja ja mein name ist Angela .