Рукоделие
Ręczne robótki [РЭНЧнэ роБУТки] - рукоделие
DZIERGAĆ [ДЖЕРгачь] na drutach [на ДРУтах] спицами; ROBIĆ NA DRUTACH [РОбич на ДРУтах] - вязать на спицах
ja dziergam [я ДЖЬЕргам]
ty dziergasz [ты ДЖЬЕРгаш]
on/ona/ono dzierga [он/она/оно ДЖЬЕРга]
my dziergamy [мы джьерГАмы]
wy dziergacie [вы джьерГАче]
oni/one dziergają [они/онэ джьерГАйом]
SZYDEŁKOWAĆ [шыдэлКОвачь] - ROBIĆ NA SZYDEŁKU [РОбич на шидЭЛку]; ROBIĆ [РОбич] - делать
вязать крючком
ja szydełkuję [я шидэлКУе]
ty szydełkujesz [ты шидэлкуЕш]
on/ona/ono szydełkuje [он/она/оно шидэлКУе]
my szydełkujemy [мы шидэлкуЕмы]
wy szydełkujecie [вы шидэлкуЕче]
oni/one szydełkują [они/онэ шидэлКУйом]
HAFTOWAĆ [хаФТОвачь] - вышивать
ja haftuję [я хаФТУе]
ty haftujesz [ты хафТУеш]
on/ona/ono haftuje [он/она/оно хафТУе]
my haftujemy [мы хафтуЕмы]
wy haftujecie [вы хафтуЕче]
oni/one haftują [они/онэ хафТУйом]
SZYĆ komuś BUTY - ШИТЬ кому-либо ОБУВЬ
«строить козни против кого-либо, плести интриги». При чем тут обувь?
Когда-то шитье было одним из самых распространенных повседневных занятий, а пошив обуви был делом «очевидным». Сам глагол SZYĆ – благодаря тому, что он обозначал повседневную деятельность, известную и выполняемую каждый день, и в то же время требующую умения, смекалки и предусмотрительности – приобрел переносное значение «готовить, обдумывать, планировать, намереваться», а поскольку, к сожалению, в основе человеческих преднамеренных действий слишком часто лежат дурные намерения, это значение трансформировалось в отрицательное значение «замышлять, строить планы, планировать, готовить что-то злое». Фразеологизм SZYĆ komuś BUTY, хотя и указывает на «хороший поступок», в то же время выявляет его «плохое значение»: тот, кто шьет кому-то обувь, вместо того, чтобы сделать что-то на благо ближнего, делает это ему во вред.