Комикс «Ацтекская империя»: часть 4
Некоторые сноски и пояснения:
Страница 31
«... будут съедены ягуарами.»:
Берналь Диас дель Кастильо, свидетель встречи, у себя написал «тигр» вместо «ягуар». Европейцы на тот момент ничего не знали о больших кошках, обитающих в Америках.
В статье про зоопарк Мотекусомы мы об этом говорили.
«Этот их страх лошадей...»
Монах-летописец Франсиско Лопес де Гóмара упоминает, что Кортес действительно использовал страх майя перед лошадьми в своих целях. Берналь Диас тоже подробно описывает, как Кортес сначала взбудоражил, а затем успокоил жеребца для достижения максимального эффекта.
«Давайте-ка воссоздадим уловку, которой Дарий завоевал Персию!...»
В 522 году до н.э. Дарий I Великий (по одной из версий этой истории) и ещё четверо (или шестеро) предводителей древних арийских племён устроили состязание, чтобы решить, кто станет следующим правителем империи. Они договорились встретиться на рассвете верхом на лошади и посмотреть, чей конь заржёт первым (тот и победит). Хитрец Дарий велел своему рабу потереть руками гениталии кобылы. Когда взошло солнце, раб поднёс руки к ноздрям коня Дария, который тут же возбудился и заржал.
После своей оглушительной и абсолютно честной победы Дарий велел изготовить статую себя верхом на своей ржащей лошади с надписью: «Дарий, сын Гистаспа, добился владычества над Персией благодаря ловкости своего коня и гениальной изобретательности своего конюха Ойбара».
В принципе, оно и понятно — победители могут написать о себе что угодно.
Изображение Дария I Великого на коне недалеко от его гробницы
Страница 33
«... чтобы и эти твари получили дары.»
Майя на всякий случай преподнесли дары даже лошадям. Историк из народа науа по имени Доминго Франсиско де Сан-Антон Муньон Чимальпаин Куаутлеуаницин (но все зовут его просто — Чимальпаин) где-то в 1620 году так описал майя, считающих лошадей столь же разумными, как люди: «Они были такими простаками».
Страница 34
«... от торговли с народом, живущим далеко от побережья.»
По мере роста темпов завоевания Америк местное население смекнуло, что единственный способ избавиться от непрошеных гостей — сказать им, что золото есть у соседей. Если верить Берналю Диасу, именно здесь такая тактика была использована впервые.
Золото здесь, конечно, на рудниках не добывали — в основном вымывали на реках.
«Вы не нападали на людей, которые были здесь в прошлом году.»
В мае 1518 года в регионе реки Табаско побывала экспедиция капитана Хуана де Грихальвы. Они пробыли там меньше недели, но успели удостовериться в том, что золото на континенте имеется. Это послужило вдохновением для экспедиции Кортеса.
«Я тебе это ещё на Кубе говорил.»
Педро де Альварадо участвовал в экспедиции Грихальвы и своими глазами видел племя, промышляющее золотом. Его корабль «Сан-Себастьян» обогнал корабль Грихальвы по пути обратно на Кубу, чтобы распространить новость о золоте на континенте.
Страница 35
«Хм. Не так уж много даров.»
Диас перечисляет состав даров:
Золотые диадемы, какие носят местные правители (4 шт.),
Золотые фигурки в виде уток (5 шт.),
Золотые фигурки в виде собак (2 шт.),
Золотые церемониальные маски (2 шт.),
Подошвы для сандалий (2 шт.),
Серьги (в асс.),
Несколько маленьких ящериц и другие различные «безделушки».
Кроме золотых вещиц он особо ничего не упоминает, пренебрежительно описывая остальную часть дани майя: «Были также накидки, какие носят индейцы, — очень распространенные подношения», и «бирюзовые камни небольшой ценности».
«... 400 добл.»
В 1471 году король Энрике IV Кастильский провел реформу испанской валюты. Золотые монеты были известны как энрике, кастельяно или добла кастельяна. Серебряные монеты назывались бланка, медиа бланка и реал.
В одной добле 4,6-4,7 грамма золота. 400 добл в пересчёте на сегодняшние доллары равны примерно 120 тыс. долл. США.
(c) Luis García (Zaqarbal), CC BY-SA 3.0 DEED
Страница 36
«... установленные правила поведения.»
У Кортеса был контракт (la capitulación) с губернатором Кубы Диего Веласкесом. В документе содержался приказ о том, что членам экспедиции Кортеса не следует спать на берегу, играть в азартные игры и нецензурно выражаться. Эти правила были нарушены в первую же неделю экспедиции в Мексике.
Приказ Кортеса по обращению с местным населением был основан на Бургосских законах, изданных в 1512 году. Законы запрещают жестокое обращение с коренными народами, что, однако, не помешало испанцам жестоко обращаться с местными на Кубе. Кортес же был заинтересован в том, чтобы следовать этим законам.
Кортес хотел выяснить, какое племя в глубине материка контролирует золото. Он понимал, что сотрудничество с местными жителями лучше послужит его планам, чем война. Особенно с учётом того, что людей и припасов у него было ограниченное количество. Кортес считал, что дипломатия была его ключом к налаживанию торговли золотом. И позже он действительно сможет развить торговлю и даже начнёт контролировать оборот золота, но ценой больших человеческих жертв.
Кортес также позаботился о том, чтобы его предприятие было как можно более юридически «чистым», чтобы не поставить под угрозу свои достижения в случае успеха. Соблюдение Бургосских законов было бы неплохим подспорьем для Кортеса, подай на него кто в суд ради присвоения золотых гор.
Страница 37
«Сначала лошадь, теперь эта девушка.»
Кортес дал Портокарреро превосходную андалузскую серую лошадь, которую Берналь Диас описал как «чрезвычайно подготовленная для поля битвы». Он также замечает, что лошади на Кубе в то время были в дефиците, а потому стоили баснословных денег.
Алонсо Эрнандес де Портокарреро был двоюродным братом графа Медельина. Таким образом, у него были более тесные связи с королевской семьёй, чем у других капитанов экспедиции — отсюда и повышенное внимание со стороны Кортеса.
Страница 38
«Я бербер-католик.»
Хуан Гарридо был родом из Северной Африки. В детстве он с семьёй перебрался в Португалию и стал католиком, а в 1502 году присоединился к экспедиции в Новый Свет.
Среди достижений Гарридо: первый чернокожий человек в Америке; первый человек, посадивший пшеницу в Америке; и (неожиданно) первый чернокожий человек-рабовладелец в Америке. В 1538 году он направил Королю письмо о своей 30-летней службе в качестве конкистадора, чтобы получить какую-нибудь пенсию:
Я, Хуан Гарридо, чёрного цвета (sic!), житель этого города [Мехико], предстаю перед Вашей Милостью и направляю ... отчёт о том, как я служил Вашему Величеству во время завоевания и умиротворения Новой Испании с тех пор, как на её земли ступил Маркиз дель Валье [Кортес]; и в его компании я присутствовал при всех вторжениях, завоеваниях и умиротворениях, ... , и всё это я делал за свой счёт, не получая ни жалованья, ни наделов индейцев, ни чего-либо ещё. О том, как я женат и проживаю в этом городе, где всегда жил; а также о том, как я отправился с Маркизом дель Валле, чтобы открыть для себя острова в той части южного моря [Тихого океана], где было много голода и лишений; а также как я отправился открывать и усмирять острова Сан-Хуан-Баутиста-Пуэрто-Рико; как я занимался усмирением и завоеванием острова Куба вместе с аделантадо Диего Веласкесом; так в течение тридцати лет я служил и продолжаю служить Вашему Величеству — по причинам, изложенным выше, я прошу Вашего Милосердия. А ещё потому, что я был первым, кому пришла в голову мысль посеять пшеницу здесь, в Новой Испании, и посмотреть, приживётся ли она; Я сделал это и поэкспериментировал за свой счёт.
Пенсию он в итоге получил.
Страница 39
«В левой руке держу уздечку, в правой — копьё... которое я похороню в этом мавре.»
По задумке автора комикса, Портокарреро цитирует (в своём прочтении) «Романс о Монтесиносе и Дюрандарте», серию стихотворений о приключениях рыцаря Монтесиноса. Этот кастильский эпос XVI века пользовался огромной популярностью среди конкистадоров. На русском языке такого произведения я не нашёл.
Нельзя точно сказать, что именно случилось с Малинали во время её первой ночи в испанском лагере, но это как бы на поверхности. Она была отдана испанцам в качестве дани в знак примирения. Кроме девушек конкистадоры получили продукты питания, ткани, золото. Девушки были не из знатных семей, их отдавали не для политических браков — это были рабыни, которых предлагали для оказания сексуальных услуг.
Страница 40
«Праздник малого бдения.»
Каждый месяц ацтекского календаря проводился какой-либо фестиваль. За месяцем Тосостонтли (26 марта – 14 апреля [даты примерные — прим. mexicalli]), что переводится как «малое бдение», следует «большое бдение», Уэйтосостли. В малое бдение в честь бога молодой кукурузы Центéотля церемониально сажали растения и делали подношения. А чтобы обеспечить хороший урожай, ацтеки приносили жертвы богу дождя Тлалоку, в том числе детей-рабов.
* Для любознательных: дочь Мотекусомы II
Текуи́чпоч Ишкашочи́тцин — последняя ацтекская принцесса, дочь Мотекусомы II. Сегодня она не так известна, как переводчица Кортеса Марина/Малинче, но в жизни её было куда больше перипетий.
Нет уверенности насчёт года рождения Текуичпоч. По версии историка Альфредо Чаверо, она родилась в 1510 году. Тогда на момент прибытия Кортеса в 1519 году ей было всего девять. Автор комикса Пол Гинан считает, что, возможно, произошла ошибка при транскрибировании книг, и что Текуичпоч на самом деле родилась в 1501 году. Данные Чаверо, однако, никогда не подвергались сомнению.
Текуичпоч была замужем не менее шести раз, из них два брака были очень короткими. Её первым мужем был Атлишка, «Забойщик людей», командующий в Ацтекской империи и член Совета Четырех (консультационный орган уэй тлатоани).
В 1520 году во время празднования ацтекского фестиваля Тошкатль Альварадо устроил резню у Темпло Майор. Испанцы же запретили праздники и жертвоприношения, а ацтеки не послушались. Атлишка был среди убитых. Естественно, ацтеки ополчились против и так уже надоевших испанцев.
Бойня в Великом Храме Теночтитлана / Кодекс Дуран
Конкистадорам пришлось спасаться из столицы ацтеков бегством. Кортес пытался прикрыть себя со всех сторон, поэтому с собой испанцы взяли и дочь Мотекусомы: она могла бы обеспечить легитимность будущего союза или использоваться в качестве заложницы. Только вот во время сумбурного отхода из Теночтитлана в «Ночь печали» Текуичпоч удалось бежать.
К этому времени Мотекусома был убит. Как дочь покойного уэй тлатоани, Текуичпоч вышла замуж за Куитлауака, преемника своего отца. Тот, однако, через несколько месяцев скончался от оспы. Невосприимчивость Текуичпоч к смертоносной болезни — ещё один примечательный аспект её жизни.
Жертвы оспы / Флорентийский кодекс
Затем Текуичпоч вышла замуж за следующего тлатоани Куаутемока, который также приходился ей дядей. Как и Куитлауак, новый лидер женился на Текуичпоч для легитимизации своей власти. Впоследствии Куаутемок стал национальным героем, яростно сражавшимся с испанцами. В 1521 году, однако, он сдался, и Текуичпоч была с ним.
Пытки Куаутемока / Leandro Izaguirre
В «Ночь печали», как мы знаем, испанцы потеряли всё награбленное ими у Мотекусомы золото. Год спустя они пытали Куаутемока, чтобы выведать, куда ацтеки его спрятали. Куаутемок ничего им не сказал и в итоге был повешен в 1525 году.
В 1526 году Текуичпоч была крещена как Исабель и признана законной наследницей Мотекусомы. Кортес использовал Текуичпоч-Исабель как символ преемственности между ацтеками и испанцами. Она стала одной из трёх женщин из числа коренного населения, получивших энкомьенду (да ещё и самую крупную) — участок земли с рабами. Две другие женщины с энкомьендами — сестра Исабель, получившая имя Леонор, и переводчица Кортеса Марина.
Оставшиеся три брака Исабель с испанскими конкистадорами ничем особо не примечательны. Разве что после смерти четвёртого мужа её «приютил у себя» Кортес, в результате чего у неё родилась дочь. Горячо приютил. Девочку назвали Леонор.
Текуичпоч-Исабель умерла будучи самой богатой женщиной из числа коренного населения Новой Испании. Всё своё имущество она завещала дочерям. Кроме того, она завещала, чтобы всем её рабам дали денег и освободили.
Ну и чем жизнь Текуичпоч-Исабель Мотекусомы не сюжет для величайшей теленовеллы в истории Мексики?
Если у вас остались какие-либо вопросы к данному эпизоду - пишите письма! :)
Неофициальный перевод комикса Aztec Empire от BigRedHair.com, оригинал: https://www.bigredhair.com/books/aztec-empire/aztec-empire-episode-four/
Все права принадлежат авторам: Paul Guinan, David Hahn, Anina Bennett.