Эссе "Чипидейлиада. Часть 8: Творчество поклонников. "Стихотворение и основание". Дорога в тысячу шагов..."

Седьмая часть

Rhyme and Reason

Для начала нужно пояснить, как так вышло, что в введении мы и словом не обмолвились о том, что будем рассматривать данное произведение, а потом оно как бы вскользь упоминается при обсуждении «Резни» и вот уже и разбирается. Если кратко, то мы про него забыли, если подробно, то история тут несколько сложнее. Давным-давно, когда трава была зеленее, а мы только познакомились с «Резнёй», которая, менее опытным и ещё незнакомым с творениями Яна Брилла, нам крайне понравилась до нас дошёл слух о произведении, которое могло с ней посоперничать. Этим произведением, как вы понимаете был фанатский роман Rhyme and Reason, внушительный объём в размере 234 страниц не остановил нас от знакомства с этим произведением, а вот отсутствие русского перевода – остановило, потому что будем честны не с нашим уровнем знания английского языка, особенно на тот момент, браться за такие объёмы. Со временем факт существования произведения забылся, но вот мы пишем текст про «Резню» и натыкаемся на знакомое название. Осознав, что если мы не прочитаем этот фанфик сейчас, то не прочитаем уже никогда, мы принимаем решение что время настало и, помня, что перевода не было, робко жмём на ссылку ведущую к оригинальному тексту только для того, чтобы узнать, что домен заброшен [Позже, уже во время прочтения мы все же нашли оригинал.]. Дрожащими руками мы вбиваем поисковый запрос и, к своему удивлению, обнаруживаем русский перевод! Для справки оригинальная работа вышла в 1996, в то время как русский перевод появился лишь в 2017! Так что спасибо тебе, Гиротанк, за то, что ты перевёл это произведение и разместил его на ficbook, если бы не ты мы бы не прочитали это произведение и не получили эти эмоции [А вот какие мы скажем позже.].

По традиции скажем несколько слов о том, что из себя представляет автор и его произведение. Rhyme and Reason был написан Майклом Демсио в период с 1993 по 1995 год и впервые опубликован в 1996 году. Формально его можно считать первым фанфиком по вселенной CDRR. Почему формально? Дело в том, что была одна работа за авторством Дэвида Уокера, называлась она Miami Munks, но считать её фанфиком не совсем корректно, так как она был отправлен в Disney и могла стать одним из эпизодов сериала, но тот был закрыт раньше, чем это случилось. Что интересно Rhyme and Reason мог стать как первым, так и последним фанфиком, ведь после ознакомления с ним многие потенциальные авторы, под впечатлением от объёмов работы и её качества приходили к выводу что соревноваться с «Рифмами» бесполезно и следующий фанфик по вселенной вышел лишь в 1997. Так что теперь вы понимаете с какими ожиданиями мы подходим к разбору.

Кстати, так как мы разбираем роман, да что там роман, в принципе чисто литературное произведение, тем более для нас это происходит в режиме реального времени, мы решили, что в ходе пересказа событий мы будем вплетать свои размышления и впечатления о произошедшем, а также жалобы, похвалы и ожидания. Так как этого будет очевидно много, и оно не поместиться в сноски, чтобы оно не перемешивалось с фактажом, мы будем выделять это из общей массы текста полужирным текстом.

Ну и напоследок, мы вставим одну важную ремарку, касаемо перевода, которую сам переводчик посчитал нужным оставить, после чего перейдём непосредственно к разбору.

Предчувствуя, что многих удивит предложенный мной вариант перевода названия, поясню: перевести его стопроцентно адекватно практически невозможно, так как в него «вшито» едва ли не больше значений и аспектов, чем имеется слоёв в слоёном тесте. Во-первых, здесь сюжетообразующую роль играют стихотворные (rhyme) подсказки, смысл (reason) которых приходится разгадывать героям. Во-вторых, английская поговорка «without rhyme or reason» аналогична нашему «ни с того ни с сего», но если перевести название как «ни с того ни с сего» (что, между прочим, было бы вполне логично, так как выяснение причины происходящих событий — один из важных сюжетных моментов), очень многое потеряется. Ведь английское слово «reason» удивительно ёмко. Если это существительное, оно может означать «смысл», «резон», «причина», «мотив», «рассудок» и много чего еще. Если глагол: «рассуждать», «обосновывать», «доказывать», «разубеждать»… Бездна значений, в общем! А ведь в тексте это слово и его производные упоминаются очень много раз и в очень разных контекстах. Как охватить их все одним словом? Никак. Это невозможно. Это — многослойный каламбур, а каламбуры при переводе на другой язык практически всегда теряются безвозвратно, уж слишком это языкозависимая вещь. Поэтому я выбрал вариант, который обыгрывается в тексте чаще других.

Часть 1. Opening Moves/Дебют

История начинается одним прохладным осенним утром в день рождения Чипа. Как мы узнаём из мыслей лидера спасателей, с момента основания команды прошло уже два, насыщенных опасностями и приключениями, года, в течении которых, преодолевая трудности и деля горе и радости, члены команды стали друг для друга больше, чем друзьями, они стали семьёй.

Нам нравиться, что хотя бы номинально команду нам презентуют как уже опытную и сплочённую, если события произведения не будут расходиться со сказанным, то оно заслужит несколько баллов в наших глазах. Также в тексте есть отличная формулировка, которую мы позволим себе процитировать:

«С тех пор все они стали ему столь же близки, как до того Дейл, и могли по праву считаться его лучшими, какими никогда никто другой уже не станет, друзьями. Они стали семьёй; и для него, и друг для друга.».

Чем же она привлекла наше внимание? Ну во-первых, она, через изящное сравнение друзей, с которыми Чип познакомился позже, с Дейлом даёт нам понять насколько они стали ему важны, во-вторых, она выражает эти отношения в более твёрдом и понятном выражении «семья», и в-третьих, подчёркивает, что Дейл, которого он знает буквально всю жизнь был первым, кто значил для него столько и ещё, когда они не были знакомы с остальными спасателями, были друг для друга как братья. Майкл Демсио, если ты это вбросил, и мы этого не увидим в событиях книги, тикай з городу.

К удивлению, только пробудившегося, Чипа, спальное место его старейшего друга Дейла пустовало, что в столь раннее время вызывало беспокойство, ведь или Дейл вбил себе в голову очередную глупость, либо с ним что-то случилось. Оба варианта, скажем прямо, не радужные. Чип проверяет весь штаб, но нигде не обнаруживает друга, и чтобы подавить нарастающее волнение, убеждает себя, что тот может быть на кухне. По пути бурундук успокаивает себя различными отвлечёнными размышлениями из-за чего чуть не упускает из виду тот факт, что дверь на кухню закрыта, а закрыта она только тогда, когда Рокфор что-то готовит, а если старый путешественник там, значит Дейлу туда путь заказан. Что самое странное, непроверенными остались только комнаты Рокфора и Гайки, но Чип не мог придумать причину, по которой Дейл мог быть там в 7:00 утра. Он уже собирался вернуться к спальням, но в этот момент что-то коснулось его ноги. Посмотрев вниз, Чип увидел вытекающую из-под двери густую красную лужу. Опасения вернулись к бурундуку с двойной силой и тот резко толкнул дверь, которая ударилась обо что-то, а потому открылась лишь на половину, последовал страшный гул, и вошедший в кухню бурундук увидел лежащего на полу в красной луже друга. Испуганный Чип подбежал к Дейлу чтобы узнать его самочувствие, а тот крайне удивился, что его друг здесь делает. Из дальнейшего разговора мы узнаём, что Дейл готовил другу завтрак в постель в качестве сюрприза ко дню рождения, и уже собирался его нести, но врезавшаяся в него дверь помешала его планам, а лужа на полу оказалась пролитым томатным соком. Старые друзья посмеялись с такого глупого недопонимания, но на звук прибежали, встревоженные Рокфор, Вжик и Гайка, которых бурундуки поспешили успокоить.

Ох, большой кусок, в котором каждые несколько строк у нас возникало сильное желание вставить свои комментарии. Во-первых, отлично переданы отношения внутри команды при том, что большую часть времени в сцене присутствует только Чип, но он знает привычки своих друзей: Дейл – соня, которого невероятно сложно поднять в такую рань, Рокфор закрывает дверь на кухню, когда готовит. С другой стороны, Дейл переборол себя, чтобы подготовить другу сюрприз на день рождения, что многого стоит и с полуслова понял его беспокойства, более того в их общении чувствуется атмосфера старых знакомых. Во-вторых, из-за того, что автор один за другим проговаривает факты, которые заставили Чипа беспокоится, вы сами перенимаете эту тревогу. В-третьих, пусть это и маленький отрывок, но остальные спасатели чувствуются достаточно каноничными, их фразы, как будто вырваны из оригинальных серий, особенно Рокфоровское: «Что здесь творится, парни?!». Вы ведь помните, что в сериале он чаще всего так к ним и обращался? Вот только разговаривающий Вжик несколько выбивается. В-четвертых, мы знаем, что это будет ещё несколько раз, но Майкл отлично вписывает в историю отсылки на прошлые события, все ведь поняли, что вскользь оброненная фраза про шпионское снаряжение – это отсылка на серию про шпионов? В-пятых, как мы поняли кот про которого вспоминает Чип: «Во всем, что касалось еды, сна и лени, Дейл был едва ли не хуже того кота из комиксов!», — это Гарфилд, а гонки с Рокфором у него должны быть, потому что любимое его лакомство, лазанья, содержит много сыра.

Убравшись на кухне и тепло поздравив Чипа с днём рождения, друзья сели за стол, уступив Дейлу, который намеревался приготовить завтрак для всех. По опыту, товарищи были уверены, что Дейл сожжёт или испортит всё от фруктов и сока до основного блюда, однако вежливость не позволяла им сказать что-либо в дополнение к осторожным попыткам разубедить его. Но, к всеобщему удивлению, поданный Дейлом завтрак был более чем хорош, а новое блюдо – «тройные фруктовые оладья» оказались одним из вкуснейших лакомств на их памяти. После недолгих расспросов Дейл признался, что несколько недель тайком брал уроки готовки у Тамми, чтобы сделать Чипу дополнительный подарок ко дню рождения.

Опять же герои узнаются, а благодаря тому, что ещё недавно мы пересматривали сериал, в голове они звучат привычными голосами. Но главный Гигачад всего этого фрагмента это Дейл. Мы говорили это уже не раз, но они знакомы всю жизнь, и как люди с опытом такой дружбы подтверждаем, что такой товарищ воспринимается как брат. И это должно чувствоваться в их общении. Недаром есть расхожее выражение: «Друзья — это семья, которую мы выбираем сами.»

После затяжного завтрака, сопровождаемого беседой, спасатели, по просьбе Гайки отправились на свалку за деталями для нового приспособления. После нескольких таких полётов у мужской части команды разыгрался аппетит и устранение этой проблемы вновь взял на себя Дейл. Разумеется, команда не упустила возможность подшутить над Рокки, которого понемногу сживали из кухни, на что он пообещал приготовить новое блюдо, рецепт которого в свой последний визит ему передала Кейт, после чего просит Вжика помочь ему с покупками, явно намекая не на просто покупки. В это время Дейл отправился в свою комнату, по мнению Гайки и Чипа читать комиксы, а потом идёт отсылка на то, что его излишние увлечения ими в купе с хорошим воображением уже приводило к неприятностям для команды, мы же считаем, что Дейл решил сделать ещё один подарок другу и оставить их с Гайкой на едине, так как он сам, уже давно перерос глупую одномоментную влюблённость в Гайку. После небольшого разговора и она оставила именинника, к которому вернулось мрачное предчувствие, которое заставило бурундука немного посталкерить за изобретательницей.

Опять в повествование встраиваются события сериала, причём нем не бросают их в лицо, нет, вскользь упомянули приезд Кейт Камамбер, полунамёком напомнили о серии с резиновым Дейлом, и серии про супергероя барсука. Интересно, что автор, устами Чипа подметил, что все спасатели чем-то одержимы: Чип – загадками, Гайка – изобретениями, Рокфор – сыром, Дейл – комиксами, с Вжиком все несколько сложнее, но как минимум одержимость тем, что он должен быть сильным и полезным имеет место.

Чтобы подавить непонятные мысли, Чип погрузился в перечитывание любимой книги – «Полного собрания приключений Шерлока Джонса», на очереди был рассказ с его любимой цитатой: «Ничто не стимулирует так, как дело, где всё оборачивается против меня». И у нас есть стойкое ощущение, что вскоре эта цитата перестанет быть его любимой. От чтения его отвлёк шум, который, как он узнал, издавал Рокфор, тянувший какую-то тяжесть. В этот момент, глядя на друга, который всегда готов прийти на помощь, к Чипу вернулось ощущение опасности. Чип решил, от греха подальше, проследить чтобы с Рокфором ничего не случилось, а потому спустился вниз, как раз к тому моменту, как самолёт спасателей прибыл, чтобы забрать у того груз. Все выглядело безобидно и в момент, когда Чип уже начал думать, что сходит с ума, бейсбольный мяч, стремительно летевший после удара битой, устремился в Рокфора и только реакция Чипа уберегла того от серьёзных травм. Рокфор был рад спасению, но удивился что бурундук тут, чем выдал тот факт, что Вжик следил за его передвижениями. Чип рассматривает, то, что было в пакете Рокфора и понимает, что это была крайне детализированная скульптура, изображающая его в образе Шерлока Джонса. Далее проследовала ещё одна, уже нарочито явная отсылка на серию про автора Шерлока Джонса, после чего Рокфор поспешно спрятал статую, а Чип подыграл ему, будто ничего не видел.

Ну что ж мы не будем кривить душой и скажем, что хоть ранее мы и не читали это произведение, но садясь за него мы знали некоторые спойлеры, а потому и без того очевидные манипуляции автора становятся ещё более очевидными, что, впрочем, не мешает им работать. Поясним, как можно заметить автор, специально последовательно то нагнетает обстановку, чему служит и постоянно мелькающее, но не упомянутое нами время, доводя саспенс до предела, то стравливает её посредством событий разной степени опасности. И это работает и будет работать как в отношении людей, которые ничего не знаю про произведение, так и в отношении тех, кто словил какой-нибудь спойлер, так как при таком подходе сложно угадать начиная с какого момента начнут разворачиваться основные события, очевидным исключением будут как раз те читатели, которые знают это самое событие. Что касается ещё одной отсылки на события сериала, то очевидно в начале, для создания ощущения целостности их будет много, но ближе к середине их количество должно будет упасть. Лично нам приятно, что это произведение создаёт какой-никакой порядок этих событий, например шпионские приключения проходили за несколько месяцев до наших дней, мать Рокфора приезжала недавно, причём настолько, что он ещё не успел опробовать новый рецепт и так далее.

Чип вернулся в штаб, но ощущение опасности не отступило, более того оно распространилось ещё и на Вжика, тем самым охватит всю команду. Бурундук решил вернуться в комнату, но обнаружил, что она заперта, а из-за двери раздался удивлённый возглас, подгоняемый своим предчувствием, он выломал дверь и обнаружил в комнате старую мышь. По голосу он понял, что перед ним замаскированный Дейл, который сильно возмущался, что его друг портит один сюрприз за другим. Оказалось, что он хотел подарить ему набор для грима, и если он не сыграет дальше в сюжете, то Майкл может тикать с городу.

Чип вернулся на террасу и погрузился в мрачные раздумья, но не тревога стала их лейтмотивом, а злость, злостью на ту тягомотину, в которую, как он внезапно для себя осознал, превращается его жизнь. В ней не осталось места ни для сюрпризов, ни для тайн. Ни для чего. Последней серьёзной тайной было дело о «Козе-Призраке Мрачной пустоши», сравнительно недавно расследованное командой в Шотландии [Мы как-то сразу и не поняли, но это отсылка на события комиксов 90-х.]. С тех пор загадки встречались редко и были далеко не такими запутанными. Как правило, всё сводилось к борьбе с Толстопузом или профессором Нимнулом и срыву их очередных претенциозных и самоочевидных планов по ограблению города до нитки. Само собой, для пресечения деятельности их самих и их банд требовалось напрячь все силы, но тайн никаких либо практически никаких не было. Вне всякого сомнения, он считал их работу важной и гордился тем, что ему с товарищами удалось достичь. Однако в данный момент он чувствовал себя узником рутины. В душе он был сыщиком и тайны будоражили его кровь. Сейчас же, перебрав в уме все их дела за три последних месяца, он ощутил их очевидное отсутствие в своей жизни. С несколькими последними неделями дела обстояли даже хуже. О Нимнуле и Толстопузе, самых частых противниках Спасателей, не было ни слуху ни духу, и деятельность пятёрки сводилась к содействию полиции в поимке мелких домушников, в чем не было ничего сложного, а тем более таинственного. И даже сейчас, в его день рождения, некая внешняя сила, которую он не мог ни объяснить, ни побороть, лишала его единственных сюрпризов и тайн, на которые он имел основания рассчитывать в этом году — его подарков.

В этом абзаце мы использовали в основном текст самого романа. И мы даже не знаем, что это метакомментарий, стёб над сутью оригинального CDRR или и то и то. Дело в том, что мы считаем и даже упоминали об этом тексте, что франшиза CDRR имеет два фундаментальных направления развития, которые, кстати, совпадают с возможными векторами развития франшизы Скуби-Ду, которую мы также любим и о которой обязательно поговорим, но об этом потом. Первый вектор – это углубление детективной составляющей, которая в оригинальном сериале, в первую очередь из-за его формата, хромает на обе ноги, даже антагонист, если это постоянный враг спасателей читается с самого начала по самому характеру преступления. Он, кстати, незначительно, но развился в комиксах Disney, где периодически можно было методом пусть простых, но умозаключений, разгадать планы антагонистов. Второй – развитие приключенческой составляющей франшизы, древние храмы, дикие места, ловушки и прочие опасности – это направление развивалось уже в комиксах Boom! Studios, причём успешно. Разумеется, эти направления можно, а при возможности и нужно совмещать. Что иронично персонификацией этих направлений может выступать Шерлок Джонс. Да, Чип и сам хочет загадок, тайн и приключений, которые есть у его любимого литературного персонажа, но он, а вместе с ним и мы получаем приключения милых зверушек, которые рушат однотипные планы полоумных злодеев и спасают других зверушек. Как он сам сказал, он бы всё отдал за подобные приключения и лучше бы ему быть поосторожней с желаниями.

Тем временем остальные спасатели обсуждали готовность и разрабатывали стратегию и первым делом им нужно было избавиться от Чипа. Они уже готовы были приступить, но стук в дверь прервал их. Почтовый голубь доставил телеграмму для Чипа с указанием передать из рук в руки. Оказалось, что бурундук выиграл в лотерею какую-то книгу и кстати для спасателей решил покинуть штаб. И хоть всё это выглядело несколько странно, они решили не придавать этому значение.

Отойдя от дерева, Чип остановился и перевёл дыхание, он не соврал своим друзьям, в телеграмме действительно говорилось о выигрыше, но в самом низу, мелким шрифтом значился вопрос: «Ты один?». Чип перевернул листок, чтобы посмотреть, не написано ли чего на обороте. Пусто. Он посмотрел листок на просвет. Ничего не проявилось. Немного подумав Чип нашёл решение: телеграмма состояла из двух скреплённых между собой листов. Второе послание гласило:

Дорогой Чип,

нам с тобой, сынок, нужно немедленно поговорить. Возникло чрезвычайно срочное дело, касающееся тебя и всех твоих соратников. Однако прежде, чем сообщать им, нам надо проконсультироваться, вот почему я связался с тобой таким образом. Пожалуйста, как можно скорее прибудь в полицейский участок, где начались все приключения. Я буду ждать тебя там. Опять же, сынок, до нашего разговора настоятельно прошу ничего не говорить остальным. Поспеши, парень! Время не терпит!

Платон.

Сомнений не было, Чип узнал почерк своего учителя и это объясняло его предчувствие. Спасатели не получали от Платона весточек уже несколько месяцев! Вот оно желанное большое дело. Сунув записку в карман куртки, Чип со всех ног помчался к находившемуся через дорогу полицейскому участку. А тем временем в штабе спасателей подготовку праздника прервал странный запах.

Вот и конец первой части из девяти. И она оставила после себя отличное ощущение и желание большего. Пока не подводят ни текст, ни сюжет, ни персонажи. Радует, что события стараются максимально интегрировать и привязать к канону и вспоминают старых героев, таких как Платон, которые получали незаслуженно мало внимания. И даже мелкие глупости, такие как тот факт, что Чип не сказал товарищам о сообщении или тот факт, что они отпустили его одного, хотя заметили, что дело подозрительное по большей части объясняется психологическим состоянием героев: один жаждет приключений и боится, что сходит с ума, а другие в предвкушении праздника и цепляются за любую возможность облегчить свою работу. Отдельно хочется похвалить автора за то, что если Крис привязал к своей «Резне» классические короткометражки, то Майкл учитывает события комиксов Disney. Ну и да, Майкл пока что может оставаться в городе, так как обещанный уровень взаимоотношений пока что соблюдается.

Восьмая часть

Книжная лига

22.5K постов78.5K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.