В недрах тундры выдры в гетрах...
В 13 лет я открыла для себя «Луку Мудищева». В книжном шкафу среди классиков русской и мировой литературы, роскошных альбомов живописи и графики, где-то между Фонвизиным и Карамзиным торчал этот оплот безнравственности и блуда. Как девочка читающая и сексуально непросвещенная, я оплот прочла, но не до конца. Слишком много в нём было непонятных мне слов и метафор.
Для тех, кто не знаком с этой нетленкой: «Лука Мудищев» — матерная порнографическая поэма ориентировочно 18—19 века. Авторство некоторые приписывают г-ну Баркову, русскому поэту и переводчику, ученику Михайло Ломоносова. Но широкую славу Иван Семёныч заработал своими «срамными одами», похожими на эту.
Авторство весьма спорное, подражателей у великого рифмоблуда было много, но не в этом суть.
Чтобы не быть голословной, процитирую отрывок:
Весь род Мудищевых был древний,
И предки бедного Луки
Имели вотчины, деревни,
И пребольшие елдаки.
Один Мудищев был Порфирий,
При Иоанне службу нёс,
И поднимая хуем гири,
Порой смешил царя до слёз.
Второй Мудищев звался Саввой,
Он при Петре известен стал,
За то, что в битве под Полтавой
Елдою пушки прочищал.
Царю же неугодных слуг
Он убивал елдой как мух.
При матушке Екатерине,
Благодаря своей хуине,
Отличен был Мудищев Лев,
Как граф и генерал-аншеф.
Свои именья, капиталы,
Спустил уже Лукашкин дед,
И наш Лукашка, бедный малый,
Остался нищим с малых лет.
Судьбою не был он балуем,
И про него сказал бы я -
Судьба его снабдила хуем,
Не дав в придачу ни хуя!
У меня возникли вопросы. Море вопросов. Большая их часть к содержанию в целом, сколько-то — по незнакомой мне лексике, и один, самый главный, — как такое вообще угодило в наш интеллигентский шкаф. За ответами я отправилась к маме, захватив с собой книжку для наглядности (самое непонятное отметила в ней карандашом).
В 8 утра мама обычно пила свой утренний кофе и к матерной поэзии спорного происхождения была готова не совсем. Но надо отдать ей должное: не дрогнув ни единым мускулом, она свалила всё на отчима.
— детка, обсценная лексика — это часть русского языка. Многие великие поэты использовали её в своем творчестве. Пушкин, Есенин, Маяковский… Что касается содержания… Алик, иди-ка сюда. Объясни ребёнку, где ты взял эту книгу!
Алик — серьёзный и молчаливый человек, доктор искусствоведения, документалист, написавший сценарии к 23 фильмам, автор 12 книг, посвященных биографиям и творчеству крупнейших кинематографистов мира, покрутил книгу в руках, пожал плечами и сообщил:
— А это не моё...
В 13 лет я ещё не знала, что такое елдак. И что такое «пиздеть безбожно». Но, кажется, начала догадываться.
Кстати, поэму я так до сих пор до конца не осилила. Возможно потому, что я ханжа. Но скорее всего причина в другом, в чём именно пока не пойму. Хотя за меня уже всё сказал Александр Сергеевич:
Не смею вам стихи Баркова
Благопристойно перевесть,
И даже имени такого
Не смею громко произнесть!
В литведческих кругах поговаривают, что авторство Луки больше всего подходит самому Ай да Пушкину. У Баркова весьма тяжелый слог, если по-простому - то длинные строки, медленный размер, сам язык даже тяжеловатый, старый. А такое вот лёгкое повествование, "быстрый" стихотворный размер, лёгкий и почти современный язык (Пушкину и приписывают даже реформу русского языка, до него все писали более массивные и грузные слова и обороты) как в Луке - это прям почерк Пушкина, да и характер его самого очень хорошо накладывается на такие фривольные вирши. Да и срамоты с матерком у Пушкина официально тоже имеется. Правда искать сложно, особенно в советских изданиях всё запикано звёздочками, даже такое безобидное как:
Подогнув под **** ноги,
За вареньем, средь прохлад,
Как египетские боги,
Дамы преют и молчат.
Но с тех пор в душе покоя нет,
И от переживания такого
Как-то мне приснился Афанасий Фет,
Бьющий Иван Семеныча Баркова.
Он лупил его кастетом, Приговаривал при этом:
"Я пришел к тебе с приветом Рассказать, что солнце встало,
Что воспитанным поэтам Выражаться не пристало".
А Барков просил прощенья, Сжег поэму про Луку.
Вот такое вот знаменье Мне приснилось, дураку.
(с) Шаов Тимур Султанович
Это "пиздЕть" на неграмотном. Не благодарите.
Слабаки!)))
Я в 11 лет Маркиза де Сада прочитала. Жюстину. Нашли с подружкой у её родителей.
Вот где ахуй полнейший был.
Сейчас, уже почти в 40 лет, ответственно могу сказать - нельзя детям такое читать
А я лет в 9-10 нашла в домашней библиотеке неадаптированную для детей "Тысячу и одну ночь". Не знаю, оказало ли это какое-то влияние на мою психику))