English Idioms: шероховатый и готовый
Ответ на предыдущий пост (English Idioms: быть накормленным): сыт по горло.
Следующая идиома состоит всего из двух прилагательных 'rough and ready', что переводится как "шероховатый (грубый) и готовый". На самом деле идиома довольно популярная в повседневном языке и означает что-то сделанное наспех, впопыхах и, как правило, не очень качественно или замысловато .
Пример: You submitted your paper: it was obviously a rough-and-ready one, but I liked your idea.
Перевод: Ты сдал работу: очевидно, что она была сделана наспех, но мне понравилась сама идея.
Какая русская идиома является аналогом?